Translation of "Unsere präsenz" in English

Wir müssen unsere Präsenz auf der europäischen Bühne und der Weltbühne international verstärken.
We have got to punch above our weight on the European stage and the world stage internationally.
Europarl v8

Diese Länder, und die Komoren im Besonderen, benötigen dringend unsere Präsenz.
These countries, and the Comoros in particular, desperately require our presence.
Europarl v8

Unsere Präsenz in Genf darf nicht nur rein symbolisch sein.
Our presence in Geneva must not be purely symbolic.
Europarl v8

Unsere politische Präsenz steht dieser Militärpräsenz nicht nach.
Our political presence is equal to this military presence.
Europarl v8

Unsere Präsenz in Kuba ist heute wichtiger denn je.
Our presence in Cuba is more important today than ever.
Europarl v8

Unsere Präsenz mit Kurz- und Langzeit-Wahlbeobachtern wird hierzu beitragen.
Our presence with long- and short-term observers will contribute to this goal.
TildeMODEL v2018

Unsere Präsenz im Moslemgebiet ist ihm ein Dorn im Auge.
He can't stand our presence on Muslim ground.
OpenSubtitles v2018

Ohne Ihr Engagement wird unsere Präsenz hier immer eine ausländische Okkupation bleiben.
Without your active involvement, our presence here will never be anything more than a foreign occupation.
OpenSubtitles v2018

Unsere Präsenz wurde schmerzlich vermisst, mein Lieber.
Our presence has been sorely missed, my love.
OpenSubtitles v2018

Ich will 'em, unsere Präsenz zu fühlen.
I want 'em to feel our presence.
OpenSubtitles v2018

Kommt, zeigen wir unsere Präsenz auf dem Kamm.
Come, let us make show of presence upon ridge.
OpenSubtitles v2018

Aber er hatte immer andere Ideen drüber, unsere Präsenz hier einzurichten.
But we've always had different ideas about how to adapt to our presence here. He is less patient.
OpenSubtitles v2018

Herr Jennings, der Stamm hat unsere Präsenz hier ganz falsch interpretiert.
Mr. Jennings that tribe completely misinterpreted our presence there.
OpenSubtitles v2018

Unsere Präsenz hat Erfindungen, Religion, Wissenschaft, Kunst inspiriert.
Our presence... has encouraged invention, religion, science, art, even children's toys.
OpenSubtitles v2018

Ich bedaure jeden schlechten Einfluss, den unsere Präsenz hier verursacht.
I truly regret any ill effects that our presence here has caused you.
OpenSubtitles v2018

Der neue Frieden und unsere Präsenz sind gut für ihr Geschäft.
The new peace and our presence here has been very good for business.
OpenSubtitles v2018

Einige blieben da, um unsere Präsenz aufrecht zu erhalten.
A few stayed to maintain the illusion of our presence.
OpenSubtitles v2018

Es ist, als spüre der Komplex unsere Präsenz und erwacht.
It's like the entire complex is sensing our presence and coming to life.
OpenSubtitles v2018

Man meint, unsere Präsenz wäre eine wirkungsvolle Machtdemonstration.
They feel the Enterprise's presence will be a vital show of force.
OpenSubtitles v2018

In jüngster Zeit haben wir unsere Präsenz beim europäischen Kino verstärkt.
More immediately, the enhancement of content, through digital technology, is within our grasp if we use our imagination.
EUbookshop v2

Erstens soll unsere ökonomische Präsenz in der Region gestärkt werden.
But we cannot pass over the complexity and delicacy officer tain subjects in this field.
EUbookshop v2

Aber es reagiert auf unsere Präsenz...
But it is definitely reacting to our presence.
OpenSubtitles v2018

Sie haben unsere Präsenz falsch interpretiert.
I'm afraid you have misinterpreted our presence here.
OpenSubtitles v2018

Aus Sicherheitsgründen müssen wir unsere eigene Präsenz dort verstärken.
For security, Edward, we must establish our own presence there.
OpenSubtitles v2018

Es ist die Zeit, unsere Präsenz deutlich zu machen.
It is the time to impose our presence.
QED v2.0a