Translation of "Unsere entscheidung" in English
Dies
ist
unsere
bewusste
Entscheidung,
um
unsere
Verbraucher
zu
schützen.
This
is
our
conscious
choice
in
order
to
protect
our
consumers.
Europarl v8
Heute
hat
unsere
Entscheidung
einen
ganz
einfachen,
simplen
Grund.
The
reason
for
our
decision
today
is
quite
simple.
Europarl v8
Unsere
Entscheidung
basierte
eher
auf
politischer
Ideologie
als
auf
wissenschaftlicher
Untersuchung.
We
based
our
decision
on
political
ideology
rather
than
scientific
investigation.
Europarl v8
Es
war
nicht
unsere
Entscheidung,
dass
dieser
Gipfel
eine
Troika
sein
sollte.
It
was
not
our
decision
that
this
summit
would
be
a
troika.
Europarl v8
Doch
lassen
Sie
mich
unsere
Entscheidung
nochmals
begründen.
But
let
me
reiterate
why
we
did
so.
Europarl v8
Unsere
Entscheidung
muss
Umweltbelange
und
die
Interessen
der
Industrie
gegeneinander
abwägen.
Our
decision
should
balance
environmental
concerns
and
the
interests
of
the
industry.
Europarl v8
Wir
sind
keine
kleinen
Kinder,
und
unsere
vorhergehende
Entscheidung
bleibt
weiter
bestehen.
We
are
not
little
children,
and
the
decision
previously
taken
by
this
House
simply
remains
standing.
Europarl v8
Diese
Informationen
können
jedoch
unsere
Entscheidung
in
der
zweiten
Lesung
erheblich
beeinflussen.
It
may
well
determine,
however,
how
we
can
vote
at
that
stage.
Europarl v8
Das
zeigt,
dass
unsere
Entscheidung
richtig
war.
It
confirms
that
we
were
right
in
the
decision
that
we
took.
Europarl v8
Die
andere
Hälfte,
so
unsere
Entscheidung,
berechnet
sich
nach
dem
Pro-Kopf-BIP.
The
other
part
of
it,
we
have
decided,
will
be
according
to
GDP
per
capita.
Europarl v8
Wir
werden
Sie
in
Kürze
über
unsere
Entscheidung
hinsichtlich
Ihres
Schiffes
informieren.
We
will
soon
inform
you
of
our
decision
regarding
your
vessel.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Entscheidung
kann
enorme
Konsequenzen
für
die
Erde
haben.
Our
next
decision
can
be
of
enormous
consequence
not
only
to
us,
but
to
Earth's
entire
future.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Kontaktaufnahme
war
gegen
unsere
Entscheidung.
You
realize
your
contacting
the
saucer
violated
our
instructions.
OpenSubtitles v2018
Das
heutige
Seminar
unterstreicht
erneut
unsere
strategische
Entscheidung.
Today's
seminar
is
a
confirmation
of
that
strategic
choice.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
unsere
Entscheidung
bereits
getroffen.
We
already
made
our
decision.
OpenSubtitles v2018
Nein,
DU
hast
unsere
Entscheidung
getroffen.
No,
YOU
made
our
decision.
OpenSubtitles v2018
Und
selbst
wenn,
es
ist
nicht
unsere
Entscheidung.
Even
if
we
believed
you
about
Hill,
it's
not
our
call.
OpenSubtitles v2018
Ob
wir
auf
Sendung
gehen,
ist
unsere
Entscheidung.
Whether
to
go
on
the
air
or
not
is
our
decision.
OpenSubtitles v2018
Mit
"alles"
nehme
ich
an,
du
meinst
unsere
spontane
Entscheidung,
By
"everything,"
I
assume
you
mean
our
spontaneous
decision
OpenSubtitles v2018
Ich
versichere
Ihnen,
unsere
Entscheidung
wird
die
ein
oder
andere.
I
assure
you
our
decision
will
be
a
just
one.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unsere
Entscheidung,
so
zu
leben.
This
is
how
we've
chosen
to
live.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
nicht
unsere
Entscheidung.
But
it's
not
our
decision.
OpenSubtitles v2018
Anscheinend
hatte
er
Angst,
dass
das
unsere
Entscheidung
für
ihn
gefährden
würde.
Apparently
he
was
afraid
that
our
decision
would
endanger
him.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
sie
schon
über
unsere
Entscheidung
unterrichtet?
Did
you
let
her
know
about
our
decision
yet?
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
einmal
unsere
Entscheidung
getroffen
haben,
gibt
es
keinen
Weg
zurück.
Once
we've
made
our
choice,
there's
no
turning
back.
OpenSubtitles v2018