Translation of "Unsere annahme" in English
Falls
unsere
Annahme
stimmt,
führen
uns
diese
Perlen
zu
der
Karte.
If
we're
correct,
these
beads
will
point
us
to
the
map's
location.
OpenSubtitles v2018
Genau
wie
sie,
Mr.
"Unsere
Annahme
ist
vielversprechend".
And
you
as
well,
Mr.
Our-Premise-Is-Intriguing.
OpenSubtitles v2018
Was
ist,
wenn
unsere
ursprüngliche
Annahme
falsch
war?
What
if
our
original
assumption
was
wrong?
OpenSubtitles v2018
Unsere
Annahme:
Ja,
das
kann
man!
And
our
assumption
was:
yes
we
can!
ParaCrawl v7.1
Unsere
Annahme
erfolgt
vielmehr
durch
Zusendung
der
Ware
an
Sie.
Rather,
our
acceptance
occurs
by
sending
the
goods
to
you.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Buchungsannahme:
Die
Buchung
wird
erst
durch
unsere
Annahme
rechtskräftig.
Our
booking
confirmation:
The
booking
only
becomes
legally
binding
with
our
confirmation.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Annahme
ist
dass
es
blind
vor
Religion,
oder
schlicht
Dummheit
gewesen
sein
musste.
We
think
they
must
be
blinded
by
religion,
or
by
simple
stupidity.
TED2013 v1.1
Später
sollte
sich
herausstellen...
dass
unsere
Annahme,
wir
seien
angegriffen
worden,
falsch
war.
And
events
afterwards
showed
that
our
judgment
that
we'd
been
attacked
that
day
was
wrong.
OpenSubtitles v2018
Meines
Erachtens
stützt
das
unsere
Annahme,
daß
der
jetzige
Streit
starke
politische
Untertöne
hat.
There
must
really
be
a
problem
in
the
wine
sector,
for
this
discussion
to
become
so
heated.
EUbookshop v2
Ich
habe
heute
mit
der
Küstenwache
gesprochen,
und
die
haben
unsere
Annahme
bestätigt.
So
I
talked
to
the
coast
guard
today
and
they
confirmed
what
we
had
already
figured.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
unsere
Annahme
richtig
ist,
arbeiten
27
immer
noch
in
Gemeinden
in
den
Weststaaten,
And
if
our
figuring
is
correct,
27
of
those
are
still
working
in
parishes
in
the
Western
states,
OpenSubtitles v2018
Das
war
unsere
erste
Annahme.
This
was
our
first
presumption.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Annahme
erfolgt
spätestens
mit
der
Übersendung
unserer
schriftlichen
Auftragsbestätigung
oder
der
Ausführung
der
bestellten
Leistung.
Our
acceptance
results
latest
with
the
transmission
of
our
written
confirmation
of
the
order
or
the
execution
of
the
ordered
service.
ParaCrawl v7.1
Wenn
unsere
Annahme
stimmt,
dann
war
die
gegenständliche
Anlage
in
Birkenau
eine
solche
mit
Kaminabzug.
If
our
assumption
is
correct,
the
sauna
installation
in
Birkenau
was
equipped
with
such
a
chimney.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Annahme
war
natürlich
falsch,
es
schneit
die
ganzen
vier
Stunden
bis
zum
Zwischenlager
unentwegt.
Of
course
our
assumption
was
wrong,
snowfall
continues
all
the
four
hours
until
we
reach
the
intermediate
camp.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
im
Europäischen
Parlament
über
den
Klimawandel
und
die
Vorbereitungen
im
Vorfeld
der
Konferenz
in
Kopenhagen
sprechen,
dürfen
wir
nicht
vergessen,
dass
unsere
Annahme
des
Energie-
und
Klimaschutzpakets
die
Grundlagen
für
eine
europäische
Energiepolitik
gelegt
hat,
die
nicht
nur
erhöhte
Wettbewerbsfähigkeit
und
bessere
Versorgungssicherheit
anstrebt,
sondern
darüber
hinaus
auch
Energieeffizienz,
umweltfreundliche
Energieerzeugung
und
die
Geltendmachung
der
Verbraucherinteressen.
When
we
talk
in
the
European
Parliament
about
climate
change
and
preparations
for
the
Copenhagen
conference,
we
must
not
forget
that
our
approval
of
the
energy
and
climate
package
laid
the
foundations
for
a
European
energy
policy
that
favours
not
only
increasing
competitiveness
and
strengthening
supply
security,
but
also
energy
efficiency,
environmentally-friendly
energy
production
and
the
assertion
of
consumer
interests.
Europarl v8
Ich
hoffe,
der
Berichterstatter
sieht
das
auch
so,
hält
es
für
hilfreich
und
empfiehlt
unsere
Anträge
zur
Annahme.
I
hope
that
the
rapporteur
will
see
it
that
way,
and
that
he
will
find
this
helpful
and
recommend
acceptance
of
our
amendments.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
halten
wir
als
Parlament
unsere
Zustimmung
zur
Annahme
der
Verordnung
über
das
assoziierte
Finanzierungsprotokoll
weiterhin
zurück,
und
ich
sehe
kaum,
wie
wir
unsere
Haltung
ändern
könnten.
For
that
reason
we
are,
as
a
Parliament,
continuing
to
withhold
our
agreement
to
the
adoption
of
the
regulation
for
the
associated
financial
protocol
and
I
find
it
hard
to
see
how
we
could
change
our
attitude.
Europarl v8
Ihre
einleitenden
Redebeiträge
haben
jetzt
bestätigt,
dass
unsere
Annahme
richtig
war
und
dass
es
genau
darum
geht.
Their
introductory
speeches
have
now
confirmed
that
our
assumption
was
correct
and
that
this
is
indeed
the
issue.
Europarl v8
Unsere
erste
Annahme
ist,
dass
es
israelische
Geschütze
waren,
die
unsere
Schule
getroffen
haben,
in
der
3.300
Menschen
Schutz
gesucht
hatten.
Our
initial
assessment
is
that
it
was
Israeli
artillery
that
hit
our
school,
in
which
3,300
people
had
sought
refuge.
GlobalVoices v2018q4
Dagegen
befürwortet
unsere
Fraktion
die
Annahme
al
ler
von
diesem
Hohen
Haus
als
vordringlich
angesehenen
Abänderungen,
damit
ein
befriedigender
Kompromiß
mit
dem
Rat
angestrebt
werden
kann.
Is
there
not
a
need
to
look
at
that
to
see
if
the
consumer
can
get
the
product
at
a
lower
price
and
the
producer
at
the
same
time
get
a
reasonable
return
?
EUbookshop v2
Unsere
vorgefasste
Annahme
nahm
ihren
ersten
Schlag
hin,
als
die
Pistole
aus
dem
Nil
gefischt
wurde.
The
first
blow
to
our
preconceived
idea
was
when
the
revolver
was
recovered
from
the
River
Nile.
OpenSubtitles v2018
Auch
ich
wiederhole
diese
Aufforderung,
und
aus
der
Antwort
des
Kommissars
wird
klar
werden,
inwieweit
unsere
Befürchtung
oder
Annahme
berechtigt
ist,
daß
die
Vorlage
der
Verordnung,
die
nach
uns
vorliegenden
Informationen
schon
seit
vielen
Monaten
vorbereitet
ist,
bewußt
und
absichtlich
verzögert
wird.
The
Commission
therefore
needs
to
draw
up
and
present
to
the
Council
a
proposal
for
a
regulation
on
the
setting
up
of
a
common
organization
of
the
market
which
will
definitely
take
account
of
the
conditions
actually
obtained
in
the
Community
of
twelve
and
which
will
at
the
same
time
be
achieved
as
quickly
as
possible
so
that
the
regulation
is
adopted
within
the
binding
deadlines
provided
for
under
the
Treaty
of
Accession
of
Greece
to
the
European
Community.
EUbookshop v2
Beide
sind
vom
Tapet
verschwunden,
aber
wir
haben
schon
früher
-
nach
Rücküberweisung
an
den
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte
-
akzeptiert,
daß
die
Kommission
unseren
wichtigsten
Änderungsvorschlag
nicht
übernehmen
würde,
nachdem
nun
auch
der
Rat
diese
Meinung
ver
tritt
und
sogar
noch
zurückhaltender
ist,
können
wir
schwerlich
auf
unsere
frühere
Annahme
des
Stand
punkts
der
Kommission
zurückkommen.
The
Commission,
of
course,
should
be
represented
as
it
was
before
so
that
solutions
and
insights
can
be
turned
into
legislative
proposals
where
neces
sary
and
so
that
the
June
summit
can
finally
solve
the
riddle
of
the
CAP.
EUbookshop v2