Translation of "Unsere aussage" in English

Es geht doch nichts darüber, unsere Aussage zu verdrehen.
Nothing like twisting our testimony around, pal.
OpenSubtitles v2018

Das ist unsere Aussage für die Zu kunft unserer Kinder und künftiger Generationen.
This is really too long when we consider how much work remains to be done.
EUbookshop v2

Tja, unsere Aussage wird nicht helfen.
Well, our testimony's not gonna help.
OpenSubtitles v2018

Wir bereuen unsere Aussage und widerrufen vor Gericht.
We regret making those statements against you.
OpenSubtitles v2018

Unsere Aussage allein wird Self zur Strecke bringen.
Our testimony alone will put Self away.
OpenSubtitles v2018

Bitte prüfen unsere Mission Aussage und über Unser Versprechen zu Ihnen!
Please check out our Mission Statement and Our Promise to You!
ParaCrawl v7.1

Wir müssen unsere Aussage, der Keil wäre genau beschrieben, revidieren.
We have to revise our statement that the wedge is accurately described.
ParaCrawl v7.1

Somit basiert unsere Aussage über die Aufstiegsperformanz nur auf Hirngespinsten.
Thus, our statement about ascent performance is based only on theory.
ParaCrawl v7.1

Unsere Aussage gefällt ihr nicht.
She doesn't look happy with the statements.
OpenSubtitles v2018

Zusätzlich wenn erforderlich sollten wir sein, Beweis zu produzieren oder unsere Aussage zu bestätigen.
In addition, if required we should be able to produce evidence or substantiate our statement.
ParaCrawl v7.1

Wilson beendete ihre Rede mit der Aussage: "Unsere Dominanz als Weltmacht ist kein Geburtsrecht.
Wilson capped her speech with the declaration, "Our dominance as a global power is not a birthright.
ParaCrawl v7.1

Das war unsere zentrale Aussage, als der Ausschuß für Haushaltskontrolle am 21. Oktober 1997, also nunmehr vor fast einem Jahr, seine Stellungnahme zum Bericht des Kollegen Bontempi verabschiedete.
That was the main point we made when the Committee on Budgetary Control adopted its opinion on the Bontempi report on 21 October 1997, i.e. nearly a year ago.
Europarl v8

Deshalb unterstützen wir die Einrichtung eines Internationalen Strafgerichtshofs, darum enthalten alle unsere Entschließungen die Aussage, daß Verbrechen gegen die Menschlichkeit niemals verjähren.
Consequently, we support the establishment of the International Criminal Court and, for this reason, our resolutions all maintain the precept that crimes against humanity are never prescribed.
Europarl v8

Die Möglichkeit, das für nächsten Monat in Laos geplante Treffen abzusagen und zu verschieben, gibt uns die Gelegenheit, unsere Aussage in schärfster Form vorzubringen, das denkbar stärkste Signal auszusenden, dass wir dieses illegale Regime verurteilen.
The opportunity to call off and to postpone this meeting that is due next month in Laos offers us the opportunity to make the statement in the strongest terms, to send the strongest possible signal that we condemn this illegal regime.
Europarl v8

Stimmt eigentlich unsere Aussage, dass ein europäischer Mehrwert entsteht, wenn Aktionen in den Mitgliedstaaten vernetzt werden mit Gemeinschaftsinitiativen und mit Gemeinschaftsprogrammen für Bildung, Ausbildung und Weiterbildung?
Are we right in our view that European added value can be created if actions in the Member States are interlinked with Community initiatives and with Community education, training and further education programmes?
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass damit gemeint ist, dass unsere politische Aussage so unverbindlich sein sollte, dass keine der Seite uns nicht zustimmen könnte.
I do not think, and I do not think he thinks either, that means we should search for some point on the political agenda where neither side will disagree with us.
Europarl v8

Ich hoffe daher, dass unsere Aussage der verehrten Abgeordneten ihre Besorgnis nimmt und ihre Anfrage angemessen beantwortet.
I hope, therefore, that our statement allays and provides a response to the concerns which the honourable Member expressed.
Europarl v8

Unsere wichtigste Aussage lautet, dass die Biotechnologie eine Chance vermittelt, die mit schwierigen Bedingungen ringende Landwirtschaft weiterzuentwickeln.
Our first message is that biotechnology is one way of developing agriculture, which is now struggling with problems.
Europarl v8

Wenn wir zweitens die Gesamtsituation und unsere Aussage bei der ersten Lesung betrachten, hat der Rat die Ansichten des Parlaments wirklich größtenteils, um nicht zu sagen sogar in sehr umfassender Weise, aufgegriffen.
Secondly, and if we look at the matter as a whole and at what we said at first reading, the Council has in actual fact taken a great deal of account, even a great deal of account, of the views expressed by Parliament.
Europarl v8

Ich erinner mich an den Tag, an dem wir nach dem Vorfall des Kabinetts vor den Untersuchungsrichter traten, um unsere Aussage zu unser Festnahme und der Belästigung zu Protokoll zu geben.
I remember the day we went to the investigation judge after the cabinet incident for him to take our statement after our arrest and harassment.
GlobalVoices v2018q4

Ich möchte, dass du dich mit Ava zusammensetzt und unsere Aussage gegen Edward anbietest und zwar im Gegenzug dafür, dass unsere Namen aus der Klage genommen werden.
I need you to get in a room with Ava and offer our testimony against Edward in exchange for taking our names off the lawsuit.
OpenSubtitles v2018

Die Obrigkeit leugnet jegliches Wissen über unsere Befragung, Ihre Aussage oder, sogar, die Entscheidung selbst.
The Authority disavows any knowledge of our interview your statement or, indeed, this ruling itself.
OpenSubtitles v2018

Warum boykottieren wir dann die Gerichtsverhandlung, indem wir argumentieren, dass die Richter unsere Aussage ohnehin lesen werden und wir nichts hinzuzufügen haben?
Then why boycott the court hearings by arguing that the judges will read our deposition anyway and we have nothing to add?
ParaCrawl v7.1

Die strenge technische Kontrolle der Wettkämpfe, welche die gesamte Geschichte von Magneti Marelli begleitet hat, berechtigt zu folgender Aussage: "Unsere Erfahrung stammt aus den Rennen".
The strict testing of the competitions that has accompanied Magneti Marelli throughout its history allows it to rightfully claim: "from the races comes our experience".
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich Ihnen sagen, es gibt viele Möglichkeiten, etwas, das wir haben wollen und mit anderen zu teilen, ohne zu revidieren unsere Aussage jeden 5 Minuten.
Let me tell you there are many ways to have something we want and to share with others without to revise our statement each 5 minutes.
ParaCrawl v7.1