Translation of "Unser weg" in English

Unser eigener Weg zur liberalen Demokratie des 20. Jahrhunderts war sehr lang.
Our own path to 20th century liberal democracy was a very slow one.
Europarl v8

Unser Weg zur Mitgliedschaft war nicht leicht.
Our journey towards membership was not easy.
Europarl v8

Das sollte auch unser Weg in den nächsten Wochen sein.
It is that way that we should make our own over the coming weeks.
Europarl v8

Uns ist aber genau bewusst, wohin unser Weg führen muss.
We are well aware, however, of where we need to go.
Europarl v8

Das ist nicht jedenfalls nicht unser Weg.
That it is, in any case, not our way of doing things.
Europarl v8

Unser Weg führte uns vor allem in die großen Städte und Verwaltungsbehörden.
Our path has mainly led to the big cities and the administrative authorities.
Europarl v8

Die Regierung nahm unser Land weg.
The government took our land.
Tatoeba v2021-03-10

Unser Weg zu wirklicher Energiesicherheit und zum Klimaschutz beginnt hier bei uns.
Our path to real energy security and climate protection begins here at home.
TildeMODEL v2018

Unser Weg war länger, sicherer für den Sprengstoff.
Our route was longer because we carried explosives. It was safer.
OpenSubtitles v2018

Ein Hüpfer und unser Heck ist weg.
One bounce, we might lose the tail.
OpenSubtitles v2018

Nein, Bruder, unser Weg führt nicht dorthin.
No, man, we're barred from that place.
OpenSubtitles v2018

Dann ist die See unser Weg zurück nach Hause.
Then the sea will be a road back home for all of us.
OpenSubtitles v2018

Unser Weg wird voll sein von Schweiss, Tränen und Blut.
Our route will be... covered by sweat, tears and blood.
OpenSubtitles v2018

Bedenke stets, dass unser Weg der Frieden ist.
Keep always in your mind, Flavius, that our way is peace.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, unser einziger Weg aus diesem Schlamassel ist, wenn ich...
I think that our only way out of this mess is for me to...
OpenSubtitles v2018

Er ist unser einziger Weg, diese Soldaten zu kontrollieren.
He's our only way of controlling those soldiers.
OpenSubtitles v2018

Unser neuer Weg, für die neue Welt zu bezahlen.
We've found out a way to pay for the new world.
OpenSubtitles v2018

Unser Gras ist weg und die Miete ist fällig.
We lost all of our weed and our rent is due.
OpenSubtitles v2018

Der Vertrag könnte unser Weg sein, den Thron zu besetzen.
This treaty might just be our way to take over the throne.
OpenSubtitles v2018

Das ist unser Weg hier raus.
That's our way out, our future.
OpenSubtitles v2018

Und unser Weg gehört dem Schicksal.
We go where fate takes us.
OpenSubtitles v2018

Unser Weg könnte bald zu Ende sein.
We may just run out of road here.
OpenSubtitles v2018

Sie nahmen mir das Bürgerrecht weg, unser Zuhause.
They took away my citizenship, our home.
OpenSubtitles v2018

Nichts hat sich geändert, nur unser Weg.
Nothing has changed but our path, Beocca.
OpenSubtitles v2018

Mittlerweile ist unser ganzes Geld weg und du kreierst neue Rezepte?
And meanwhile, we're almost all the way through our savings and you're creating new recipes?
OpenSubtitles v2018

Sein Experiment ist unser Weg raus.
His experiment is our way out.
OpenSubtitles v2018

Der Fahrstuhlschacht ist unser einziger Weg da rein.
The elevator shaft is our only way in.
OpenSubtitles v2018

Alicia ist tot, unser Druckmittel ist weg.
Alicia's dead. Our leverage is gone.
OpenSubtitles v2018