Translation of "Unser weg" in English
Unser
eigener
Weg
zur
liberalen
Demokratie
des
20.
Jahrhunderts
war
sehr
lang.
Our
own
path
to
20th
century
liberal
democracy
was
a
very
slow
one.
Europarl v8
Unser
Weg
zur
Mitgliedschaft
war
nicht
leicht.
Our
journey
towards
membership
was
not
easy.
Europarl v8
Das
sollte
auch
unser
Weg
in
den
nächsten
Wochen
sein.
It
is
that
way
that
we
should
make
our
own
over
the
coming
weeks.
Europarl v8
Uns
ist
aber
genau
bewusst,
wohin
unser
Weg
führen
muss.
We
are
well
aware,
however,
of
where
we
need
to
go.
Europarl v8
Das
ist
nicht
jedenfalls
nicht
unser
Weg.
That
it
is,
in
any
case,
not
our
way
of
doing
things.
Europarl v8
Unser
Weg
führte
uns
vor
allem
in
die
großen
Städte
und
Verwaltungsbehörden.
Our
path
has
mainly
led
to
the
big
cities
and
the
administrative
authorities.
Europarl v8
Die
Regierung
nahm
unser
Land
weg.
The
government
took
our
land.
Tatoeba v2021-03-10
Unser
Weg
zu
wirklicher
Energiesicherheit
und
zum
Klimaschutz
beginnt
hier
bei
uns.
Our
path
to
real
energy
security
and
climate
protection
begins
here
at
home.
TildeMODEL v2018
Unser
Weg
war
länger,
sicherer
für
den
Sprengstoff.
Our
route
was
longer
because
we
carried
explosives.
It
was
safer.
OpenSubtitles v2018
Ein
Hüpfer
und
unser
Heck
ist
weg.
One
bounce,
we
might
lose
the
tail.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Bruder,
unser
Weg
führt
nicht
dorthin.
No,
man,
we're
barred
from
that
place.
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
die
See
unser
Weg
zurück
nach
Hause.
Then
the
sea
will
be
a
road
back
home
for
all
of
us.
OpenSubtitles v2018
Unser
Weg
wird
voll
sein
von
Schweiss,
Tränen
und
Blut.
Our
route
will
be...
covered
by
sweat,
tears
and
blood.
OpenSubtitles v2018
Bedenke
stets,
dass
unser
Weg
der
Frieden
ist.
Keep
always
in
your
mind,
Flavius,
that
our
way
is
peace.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
unser
einziger
Weg
aus
diesem
Schlamassel
ist,
wenn
ich...
I
think
that
our
only
way
out
of
this
mess
is
for
me
to...
OpenSubtitles v2018
Er
ist
unser
einziger
Weg,
diese
Soldaten
zu
kontrollieren.
He's
our
only
way
of
controlling
those
soldiers.
OpenSubtitles v2018
Unser
neuer
Weg,
für
die
neue
Welt
zu
bezahlen.
We've
found
out
a
way
to
pay
for
the
new
world.
OpenSubtitles v2018
Unser
Gras
ist
weg
und
die
Miete
ist
fällig.
We
lost
all
of
our
weed
and
our
rent
is
due.
OpenSubtitles v2018
Der
Vertrag
könnte
unser
Weg
sein,
den
Thron
zu
besetzen.
This
treaty
might
just
be
our
way
to
take
over
the
throne.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
unser
Weg
hier
raus.
That's
our
way
out,
our
future.
OpenSubtitles v2018
Und
unser
Weg
gehört
dem
Schicksal.
We
go
where
fate
takes
us.
OpenSubtitles v2018
Unser
Weg
könnte
bald
zu
Ende
sein.
We
may
just
run
out
of
road
here.
OpenSubtitles v2018
Sie
nahmen
mir
das
Bürgerrecht
weg,
unser
Zuhause.
They
took
away
my
citizenship,
our
home.
OpenSubtitles v2018
Nichts
hat
sich
geändert,
nur
unser
Weg.
Nothing
has
changed
but
our
path,
Beocca.
OpenSubtitles v2018
Mittlerweile
ist
unser
ganzes
Geld
weg
und
du
kreierst
neue
Rezepte?
And
meanwhile,
we're
almost
all
the
way
through
our
savings
and
you're
creating
new
recipes?
OpenSubtitles v2018
Sein
Experiment
ist
unser
Weg
raus.
His
experiment
is
our
way
out.
OpenSubtitles v2018
Der
Fahrstuhlschacht
ist
unser
einziger
Weg
da
rein.
The
elevator
shaft
is
our
only
way
in.
OpenSubtitles v2018
Alicia
ist
tot,
unser
Druckmittel
ist
weg.
Alicia's
dead.
Our
leverage
is
gone.
OpenSubtitles v2018