Translation of "Unser vorschlag wäre" in English

Unser Vorschlag wäre stattdessen ein externes Modem zu verwenden.
Our suggestion is to use an external modem instead.
ParaCrawl v7.1

Unser Vorschlag wäre das Charter-Management-Programm Blue Nautica.
Our proposal is the charter management program of Blue Nautica.
ParaCrawl v7.1

Unser Vorschlag wäre, die Zusammenarbeit nicht auf bilateraler Ebene, sondern auf multilateraler Ebene zwischen allen Ländern Westeuropas zu entwickeln.
That is why I asked if I could refer to the TIR to examine the problem of fraud, because the TIR has the advantage of authentic documents and a centralized management.
EUbookshop v2

Unser Vorschlag wäre es... dass Euer Majestät die Meinung der Theologen... an den Akademien in ganz Europa einholt.
We would suggest that Your Majesty canvass the opinion of theologians at colleges around Europe.
OpenSubtitles v2018

Unser Vorschlag wäre, sich morgens einzufinden und die herrliche Natur oder die Wandermöglichkeiten, zu Fuß oder mit den kostenfrei vom Hotel bereitgestellten Bikes, zu erkunden.
We recommend you arrive in the morning to enjoy the wonderful nature or hiking possibilities either on foot or by bicycle, which are provided by the hotel free of charge.
ParaCrawl v7.1

Die Reaktion auf unseren Vorschlag war eisernes Schweigen.
Our proposal was greeted with deafening silence.
News-Commentary v14

Womit wir bei unserem Vorschlag wären.
Which now brings us to our proposal.
OpenSubtitles v2018

Um der Kohärenz unserer Vorschläge willen wäre es jedoch gut, wenn diese Richtlinie schon den Weg aufzeigte und einen allgemeinen Rahmen absteckte, den das langerwartete Grünbuch dann ausfüllen würde.
Nevertheless, for the coherence of our proposals, it would be best if this directive pointed the way and offered a general framework which the longawaited Green Paper must certainly fill in.
Europarl v8

Unser Vorschlag war, die wirtschaftlichen und sozialen Gruppen, die Industrie- und Handelskammern, die Arbeitgeberverbände, die Gewerkschaften, die Verbraucherverbände, die Umweltschützer in diese Programme miteinzubeziehen.
Our proposal was to involve economic and social groups, chambers of commerce and industry, employers' organisations, unions, consumer organisations and environmentalists in these programmes.
Europarl v8

Nach unseren Beratungen sowohl mit der Präsidentschaft als auch mit bestimmten Mitgliedstaaten, aber auch mit dem Parlament mußten wir jedoch feststellen, daß unser Vorschlag ehrgeiziger war als die Position, die die Mitgliedstaaten derzeit zu akzeptieren bereit sind.
However, following discussions with the presidency, with certain Member States and also with the European Parliament, we realised that our proposal was a more ambitious one than the Member States were able to accept at this particular time.
Europarl v8

Unser Vorschlag war beeinflusst durch die Demonstrationen heute in Frankreich, die Demonstrationen von Arbeitnehmern in Deutschland, deren Einkommen gekürzt wird, damit Siemens Geld für Bestechungen hat, die Demonstrationen von Arbeitnehmern in Griechenland, die derzeit wie Versuchskaninchen behandelt werden, und dabei herausgekommen ist nun ein Text, den wir in der Form nicht hinnehmen können.
Our proposal was inspired by today's demonstrations in France, by the demonstrations by workers in Germany, whose incomes are being cut so that Siemens has money for bribes, by the demonstrations by workers in Greece, who are currently being treated like guinea pigs, a text, in other words, which has ended up in a form which we cannot accept.
Europarl v8

Unser Vorschlag waren die Grenzen von 1967 mit einem entsprechenden Tausch von Gebieten, auf die sich die Parteien einigen müssen und die wir nicht bestimmen können, aber ich bin mir sicher, dass die Lebenswirklichkeit der Menschen und die Orte, an denen sie leben, berücksichtigt würden.
Our proposals have been the 1967 borders with appropriate swapping of territory, which is for the parties to agree and not for us to say, but I am sure that would take into account the reality of people's lives and where they live.
Europarl v8

Gemäß dem uns vorliegenden Vorschlag wäre es in Zukunft möglich, sogar die altbekannten Pflanzenarten patentieren zu lassen.
Moreover, according to the proposal submitted to us, it would also become possible to patent old varieties.
Europarl v8

Wir akzeptieren ihn - ich habe das vorhin gesagt - aus dem einfachen Grund, weil er in unserem ursprünglichen Vorschlag enthalten war.
We accept it - I have said this before - for the simple reason that it was in our initial proposal.
Europarl v8

Wir freuen uns auf den Tag, wenn die Verträge unterschrieben sind, dass wir hier Beobachter im Europäischen Parlament haben werden, und dass vor allen Dingen - wie es der Vorschlag unserer Fraktion war und das hat sich ja dann dankenswerterweise durchgesetzt - die Europawahlen des Jahres 2004 der Orientierungsrahmen sind für den gesamten Erweiterungsprozess, und das wird jetzt ja so kommen.
We look forward to the day when the treaties are signed, when we will have observers here in Parliament, and when, above all else - in accordance with our group's proposal, which has thankfully been accepted - the 2004 European elections will be the guidance framework for the enlargement process as a whole, and that is how things will now work out.
Europarl v8

Deshalb bitte ich um Ihre Hilfe mit der Annahme der Entschließung, was für die Weiterverfolgung unserer Vorschläge sehr hilfreich wäre.
That is why I ask for your help in adopting the resolution, which would be very helpful for carrying on our proposals.
Europarl v8

Nach unseren Vorschläge wäre die Zusammenarbeit auf drei Jahre begrenzt und würde erweiterte Maßnahmen umfassen, um den marokkanischen Fischereisektor zu stärken.
According to our proposals, the duration of the co-operation would be limited to three years.
TildeMODEL v2018

Der uns unterbreitete Vorschlag war äußerst schlecht vorbereitet, denn es wurde darin keinesfalls deutlich, ob die konsultiert wurden, die hätten konsultiert werden müssen.
The proposal that came to us was very badly drafted. There was no evidence of consultation with the people who should have been consulted, and the Commission officials were com pletely unable to answer our questions.
EUbookshop v2

Sie wissen, unser Vorschlag war, nicht nur der Sowjetunion sondern auch den anderen Ländern des COMECON eine Übergangsfrist von einem Jahr einzuräumen mit der Möglichkeit der Verlängerung um ein Jahr.
The proposition that free movement of persons from the former GDR is an irreversible given while restrictions on the movement of Portuguese and Spanish nationals are maintained does not seem reasonable to us.
EUbookshop v2

Unser eigentlicher Vorschlag war, nach einem Ausbruch unter die früheren Unterstützungsniveaus bei den aktuellen 2012er Tiefs zu suchen.
Lower lows would confirm our downward bias on the pair. Our initial suggestion was to look for a breakout under previous support levels at current 2012 lows.
ParaCrawl v7.1