Translation of "Unser vorschlag für" in English
Unser
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
baut
auf
diesen
Errungenschaften
auf.
Our
proposal
for
a
directive
builds
on
these
achievements.
Europarl v8
Unser
Vorschlag
für
den
Kohäsionsfonds
ist
fertig
und
wird
wahrscheinlich
im
April
angenommen.
301,
super
three-o-one,
are
not
bilateral
instruments
based
on
free
trade
but
the
basis
for
selfish
national
protectionism.
EUbookshop v2
V-4288
Sexy
String
V-4288
ist
unser
Vorschlag
für
die
kommende
Saison.
Sophisticated
and
sexy
string
V-4288
is
our
proposal
for
the
coming
season.
ParaCrawl v7.1
Unser
Vorschlag
für
eine
Gruppierung
Stapel
ist
derjenige
notiert
an
der
CrazyBulk
Bulk-Website.
Our
suggestion
for
a
bulking
stack
is
the
one
listed
on
the
CrazyBulk
Bulk
website.
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
unser
Vorschlag
für
Fahrrad-Liebhaber!
Here
is
our
proposal
for
bike
lovers!
CCAligned v1
Und
darum
ist
unser
Vorschlag
für
den
späten
Nachmittag:
Entspannung
.
Which
is
why
our
suggestion
for
the
late
afternoon
is
to
relax
.
ParaCrawl v7.1
Unser
Vorschlag
für
eine
Verordnung
zur
Bekämpfung
armutsbedingter
Krankheiten
wurde
im
März
vergangenen
Jahres
angenommen.
Our
proposal
for
a
regulation
on
poverty
diseases
was
adopted
last
March.
Europarl v8
Deshalb
bedauern
wir,
dass
unser
Vorschlag
vom
Ausschuss
für
Binnenmarkt
und
Verbraucherschutz
abgelehnt
wurde.
Therefore,
we
regret
that
this
proposal
was
rejected
by
the
Committee
on
the
Internal
Market
and
Consumer
Protection.
Europarl v8
Viertens
heißt
es,
würde
unser
Vorschlag
für
die
Fischer
im
Mittelmeer
ein
wirtschaftliches
Desaster
bedeuten.
Fourthly,
it
is
claimed
that
our
proposal
would
lead
to
economic
disaster
for
fishermen
in
the
Mediterranean.
TildeMODEL v2018
Unser
Vorschlag
für
ein
siebtes
Rahmenprogramm
zielt
auf
eine
Verbesserung
eines
breiten
Spektrums
europäischer
Infrastrukturen.“
Our
proposal
for
a
Seventh
Framework
Programmes
looks
to
increase
the
development
of
a
wide
range
of
infrastructures
at
European
level”.
TildeMODEL v2018
Unser
Vorschlag
für
eine
integrierte
Meerespolitik
soll
Wachstum
und
Arbeitsplätze
schaffen
und
die
Nachhaltigkeit
fördern.
Our
proposal
for
an
integrated
maritime
policy
has
been
designed
to
generate
growth,
jobs
and
sustainability.
TildeMODEL v2018
Unser
neuer
Vorschlag
für
ein
Forschungsprogramm
zielt
darauf
ab,
die
EU-Förderung
zugunsten
der
Forschungsinfrastrukturen
aufzustocken.
Our
new
proposal
for
a
research
programme
looks
to
increase
EU
support
to
research
infrastructures.
TildeMODEL v2018
Unser
Vorschlag
für
Fortschritt
und
soziale
Entwicklung
geht
von
friedlichen
und
nicht
von
kriegerischen
Zielsetzungen
aus.
Our
proposal
for
progress
and
social
development
is
consistent
with
peace
rather
than
war.
Europarl v8
Ich
bin
mir
bewußt,
daß
unser
Vorschlag
finanzielle
Folgen
für
die
Muschelzucht
haben
wird.
As
regards
the
amendments
which
the
Commission
is
unable
to
accept,
I
should
like
briefly
to
explain
our
approach.
EUbookshop v2
Wir
haben
heute
die
Mitteilung
erhalten,
dass
unser
Session-Vorschlag
für
die
Lotusphere
2008
akzeptiert
wurde:
Today,
we've
got
the
message,
that
our
session
proposal
has
been
accepted:
CCAligned v1
Unser
Vorschlag
für
das
Übernachten
in
Wroclaw
ist
der
Drei-Sterne-Standard
für
einen
konkurrenzfähigen
Preis.
Our
idea
for
the
stay
in
Wroc?aw
–
3star
standard
in
a
competitive
price.
CCAligned v1
Unser
Vorschlag
für
Sie
ist,
sich
frühzeitig
eine
Unterkunft
in
Düsseldorf
zu
sichern.
Our
suggestion
for
you
is
to
secure
your
accommodation
in
Dusseldorf
at
an
early
stage.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
deutlich
machen,
dass
die
Verhandlungen
über
ein
Freihandelsabkommen
ein
richtiger
Weg
sind,
wie
auch
unsere
Vorschläge,
die
wir
im
Parlament
entsprechend
dem
polnisch-schwedischen
Vorschlag
gemacht
haben,
oder
unser
Vorschlag
für
einen
Europäischen
Wirtschaftsraum-Plus
zeigen.
We
must
make
it
clear
that
negotiations
on
a
free
trade
agreement
are
the
right
path
to
pursue,
as
indeed
are
the
proposals
that
we
have
made
here
in
the
House
in
line
with
the
Polish-Swedish
initiative
or
our
proposal
for
an
'EEA
Plus'.
Europarl v8
Ein
offensichtliches
Beispiel
dafür
ist
unser
neuer
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
des
Rates
zur
Einführung
einer
Sicherheitsuntersuchung
von
Flugzeugen
aus
Drittländern,
die
auf
Flughäfen
in
der
Gemeinschaft
landen.
The
most
obvious
example
is
our
new
proposal
for
a
directive
establishing
a
safety
assessment
of
thirdcountry
aircraft
using
Community
airports.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
ist
unser
Vorschlag
jedoch
sowohl
für
die
Unternehmen
als
auch
für
die
Verbraucher
positiv,
weil
beide
Parteien
wissen,
welche
Bestimmungen
gelten,
und
darauf
vertrauen
können,
daß
einheitliche
Regeln
für
die
Vermarktung
gelten,
egal
aus
welchem
Land
der
Anbieter
stammt.
But
our
proposal
seems
to
us
to
be
to
the
benefit
of
both
business
and
consumers
because
both
parties
would
know
which
rules
apply
and
both
parties
can
be
confident
that
the
same
marketing
rules
apply,
no
matter
where
the
services
come
from.
Europarl v8
Unser
Vorschlag
für
einen
Fahrplan
mit
der
Kommission
ist
ein
Versuch,
sicherzustellen,
dass
diese
Themen
entsprechend
den
Fristen
der
Union
angemessen
erörtert
werden.
Our
proposal
for
a
roadmap
with
the
Commission
is
an
attempt
to
ensure
that
these
issues
are
addressed
properly
in
line
with
the
Union's
timetable.
Europarl v8
Unser
Vorschlag
für
"Smart
Borders"
wird
die
Ein-
und
Ausreise
in
der
EU
vereinfachen
und
dabei
irreguläre
Einwanderung
bekämpfen.
Our
proposal
for
'smart
borders'
will
facilitate
travelling
in
and
out
of
the
EU
while
deterring
irregular
immigration.
Europarl v8
Gern
will
ich
mit
dem
Parlament
darüber
im
ersten
Vierteljahr
nächsten
Jahres
sprechen,
wenn
unser
Vorschlag
für
die
Umsetzung
der
20
%
höhere
Energieeffizienz
Ihnen
vorgelegt
werden
kann.
I
will
be
happy
to
talk
to
Parliament
about
this
during
the
first
quarter
of
next
year
when
I
will
be
able
to
submit
to
you
our
proposal
for
achieving
a
20%
improvement
in
energy
efficiency.
Europarl v8
Unser
Vorschlag
für
eine
Neugestaltung
der
finanziellen
Regelungen
für
die
transeuropäischen
Netze
wird
zur
Zeit
im
Rahmen
der
Agenda
2000
beraten.
Within
the
general
Agenda
2000
framework,
our
proposed
new
draft
financial
regulation
for
the
trans-European
networks
is
currently
under
discussion.
Europarl v8
Wir
werden
zwar
versuchen,
ein
System
zur
gerechten
Kostenaufteilung
zwischen
den
unterschiedlichen
Benutzern
zu
finden,
aber
der
Umfang
des
Finanzrahmens
für
die
TEN
und
unser
Vorschlag,
die
Grenze
für
den
zulässigen
Finanzierungsanteil
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
für
ein
Projekt
in
Ausnahmefällen
von
10
auf
20
%
zu
erhöhen,
sind
entscheidende
Faktoren
für
die
zukünftige
Unterstützung
des
GNSS
durch
die
Gemeinschaft.
While
we
will
of
course
be
seeking
a
mechanism
to
allocate
fair
proportions
of
the
costs
between
different
user
groups,
the
size
of
the
overall
financial
envelope
for
TENs
and
our
proposal
to
increase
the
limit
on
the
share
of
a
project
that
can
be
financed
from
the
Community
budget
from
10
to
20
%
in
exceptional
cases
are
vital
matters
for
the
future
of
Community
assistance
for
GNSS.
Europarl v8
Unser
Vorschlag
für
eine
Verordnung
über
die
Unterstützung
von
Strategien
und
Aktionen
im
Bereich
der
reproduktiven
und
sexuellen
Gesundheit
und
der
damit
verbundenen
Rechte
in
den
Entwicklungsländern
leistet
einen
sehr
wichtigen
Beitrag
zur
Verbesserung
der
Gesundheit
und
Verwirklichung
der
in
der
Millenniums-Erklärung
aufgestellten
Entwicklungsziele.
Our
proposal
for
a
regulation
on
aid
for
policies
and
actions
on
reproductive
and
sexual
health
and
rights
in
developing
countries
is
very
important
in
contributing
to
improved
health
outcomes
and
achieving
the
Millennium
Development
Goals.
Europarl v8
Unser
Vorschlag
für
eine
Verordnung
zur
Förderung
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
im
Rahmen
der
Entwicklungszusammenarbeit
ist
sehr
wichtig
für
eine
klare
politische
Zielsetzung
und
die
unmissverständliche
Botschaft,
dass
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
für
die
Entwicklung
im
Allgemeinen
von
wesentlicher
Bedeutung
ist.
Our
proposal
for
a
regulation
on
promoting
gender
equality
in
development
cooperation
is
very
important
in
providing
a
clear
political
goal
and
in
emphasising
that
the
achievement
of
gender
equality
is
crucial
for
development
in
general.
Europarl v8
Unser
Vorschlag,
eine
Kennzeichnungspflicht
für
Geflügelfleisch
einzuführen,
wie
sie
bereits
für
Rindfleisch
gilt,
zielt
genau
darauf
ab.
Our
proposal
to
introduce
the
compulsory
labelling
of
white
meat,
as
already
applies
in
the
case
of
beef,
aims
at
achieving
precisely
that
objective.
Europarl v8
Allgemein
kann
ich
mit
einer
gewissen
Überzeugung
sagen,
dass
unser
Vorschlag
zur
Mittelausstattung
für
die
Bananenerzeugerländer
sehr
gut
sein
wird.
In
general,
I
can
say
with
some
confidence
that
our
proposal
on
the
budget
will
be
very
good
for
the
banana-producing
countries.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
in
dieser
Hinsicht
entschieden
vorgehen,
daher
auch
unser
Vorschlag
für
eine
Vereinbarung
über
ein
einheitliches
Niveau
der
Dienstleistungen
jeder
Clearing-Stelle.
The
Commission
must
get
tough
in
this
respect,
hence
our
suggestion
of
a
service-level
agreement
with
each
clearing-house.
Europarl v8