Translation of "Vorschläge für" in English
Im
vergangenen
Jahr
haben
wir
die
Kommission
um
Vorschläge
für
komplexere
Instrumente
gebeten.
Last
year,
we
asked
for
proposals
by
the
Commission
for
more
sophisticated
instruments.
Europarl v8
Auch
das
neue
Programm
der
Kommission
enthält
Vorschläge
für
mehr
Gesetze
aus
Brüssel.
And
in
the
Commission's
new
programme,
there
are
proposals
for
more
legislation
from
Brussels.
Europarl v8
Die
Vorschläge
für
die
Erweiterung
bleiben
unklar.
Your
proposals
for
consolidation
are
not
clear.
Europarl v8
Schließlich,
Herr
Präsident,
welche
Vorschläge
werden
Sie
für
langfristigere
Änderungen
vorlegen.
Finally,
Mr
President,
what
proposals
are
you
going
to
put
forward
for
reforms
in
the
longer
term?
Europarl v8
Entsprechend
dürftig
sind
dann
auch
die
Vorschläge
für
Initiativen
innerhalb
der
EU
ausgefallen.
Proposals
for
initiatives
within
the
EU
have
therefore
been
of
correspondingly
meagre
proportions.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
wir
erwarten
vom
Präsidium
umgehend
Vorschläge
für
ein
einheitliches
Statut.
Madam
President,
we
expect
proposals
from
the
Bureau
as
soon
as
possible
on
a
single
statute.
Europarl v8
Ich
halte
die
gegenwärtigen
Vorschläge
für
keine
vernünftige
Verhandlungsbasis.
I
do
not
believe
that
the
present
proposals
constitute
a
reasonable
basis
for
negotiation.
Europarl v8
Und
wir
brauchen
klare
Vorschläge
für
eine
Änderung.
And
we
need
clear
proposals
for
change.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
ihre
Vorschläge
für
neue
Zielvorhaben
im
April
vorlegen.
The
Commission
will
need
to
table
its
proposals
for
new
specific
actions
by
April.
Europarl v8
Die
beiden
russischen
ausführenden
Hersteller
unterbreiteten
ebenfalls
Vorschläge
für
Verpflichtungsangebote.
The
two
Russian
exporting
producers
also
made
proposals
for
offering
an
undertaking.
DGT v2019
Gegebenenfalls
fügt
sie
dem
Bericht
Vorschläge
für
eine
Änderung
der
Verordnung
bei.
The
report
shall
be
accompanied,
where
necessary,
by
proposals
for
the
amendment
of
this
Regulation.
DGT v2019
Wir
haben
derzeit
viele
Vorschläge
für
die
zusätzliche
Überwachung
unserer
Bürgerinnen
und
Bürger.
We
currently
have
many
proposals
for
the
additional
monitoring
of
our
citizens.
Europarl v8
Herr
Kommissar
Almunia,
nach
Ihren
Worten
liegen
Vorschläge
für
Hedgefonds
vor.
Commissioner
Almunia,
you
said
that
there
are
proposals
in
place
for
hedge
funds.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sind
zwei
Vorschläge
unerlässlich
für
eine
Verbesserung
der
Situation.
For
me,
two
proposals
seem
essential
to
improve
the
situation.
Europarl v8
Sie
haben
zugesagt,
dass
Sie
Vorschläge
für
eine
Rahmenrichtlinie
vorlegen
werden.
You
have
agreed
to
submit
proposals
for
a
framework
directive.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
keine
Pläne,
Vorschläge
für
Körperschaftssteuersätze
zu
machen.
The
Commission
has
no
plans
to
make
proposals
on
corporate
tax
rates.
Europarl v8
Er
enthält
einige
interessante
Vorschläge
für
den
notwendigen
Rechtsrahmen
für
Ratingagenturen.
It
contains
some
interesting
proposals
for
pursuing
the
necessary
framework
for
credit
rating
agencies.
Europarl v8
Ich
stimme
für
Vorschläge
zur
besseren
Kontrolle
der
Reisekostenvergütungen
der
Mitglieder.
I
am
voting
for
proposals
which
would
mean
greater
control
over
Members'
travelling
allowances.
Europarl v8
Die
Vorschläge
für
verbindliche
internationale
Gesetze
und
zu
einem
Umweltgerichtshof
sind
sehr
gut.
The
proposal
for
binding
international
legislation
and
an
environmental
court
is
very
good.
Europarl v8
Die
vorliegenden
Vorschläge
für
die
Regierungskonferenz
entsprechen
zum
Teil
diesen
Forderungen.
The
IGC's
current
proposals
respond
partly
to
this
demand.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
machen
wir
heute
unsere
Vorschläge
für
die
Leitlinien.
It
is
in
this
spirit
that
we
make
our
proposals
for
guidelines
today.
Europarl v8
Ich
unterstütze
diese
Vorschläge
und
habe
für
den
Bericht
gestimmt.
I
support
this
proposal
and
have
voted
in
favour
of
the
report.
Europarl v8
Als
erstes
möchte
ich
auf
die
Vorschläge
für
den
Seeverkehrsektor
eingehen.
I
should
like
to
mention
first
of
all
the
maritime
proposals.
Europarl v8
Vorschläge
für
Änderungen
des
Mehrjahresprogramms
für
den
Fischereisektor
sind
dem
Gemischten
Ausschuss
vorzulegen.
Each
year
the
Malagasy
authorities
shall
submit,
in
the
form
of
an
annual
report,
a
progress
report
on
activities
implemented
with
the
assistance
of
the
financial
compensation
for
sectoral
support.
DGT v2019
Dem
Bericht
werden
gegebenenfalls
Vorschläge
für
weitere
gemeinschaftliche
Maßnahmen
beigefügt.
The
report
shall
be
accompanied
where
necessary
by
proposals
for
further
Community
action.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
ihre
Vorschläge
für
den
nächsten
mehrjährigen
Finanzrahmen
Ende
Juni
präsentieren.
The
Commission
will
present
its
proposals
for
the
next
multiannual
financial
framework
at
the
end
of
June.
Europarl v8
Ende
Juni
wird
die
Kommission
Vorschläge
für
den
mehrjährigen
Finanzrahmen
vorlegen.
At
the
end
of
June,
the
Commission
will
table
proposals
for
the
multiannual
budgetary
framework.
Europarl v8