Translation of "Vorschläge für" in English

Im vergangenen Jahr haben wir die Kommission um Vorschläge für komplexere Instrumente gebeten.
Last year, we asked for proposals by the Commission for more sophisticated instruments.
Europarl v8

Auch das neue Programm der Kommission enthält Vorschläge für mehr Gesetze aus Brüssel.
And in the Commission's new programme, there are proposals for more legislation from Brussels.
Europarl v8

Die Vorschläge für die Erweiterung bleiben unklar.
Your proposals for consolidation are not clear.
Europarl v8

Schließlich, Herr Präsident, welche Vorschläge werden Sie für langfristigere Änderungen vorlegen.
Finally, Mr President, what proposals are you going to put forward for reforms in the longer term?
Europarl v8

Entsprechend dürftig sind dann auch die Vorschläge für Initiativen innerhalb der EU ausgefallen.
Proposals for initiatives within the EU have therefore been of correspondingly meagre proportions.
Europarl v8

Frau Präsidentin, wir erwarten vom Präsidium umgehend Vorschläge für ein einheitliches Statut.
Madam President, we expect proposals from the Bureau as soon as possible on a single statute.
Europarl v8

Ich halte die gegenwärtigen Vorschläge für keine vernünftige Verhandlungsbasis.
I do not believe that the present proposals constitute a reasonable basis for negotiation.
Europarl v8

Und wir brauchen klare Vorschläge für eine Änderung.
And we need clear proposals for change.
Europarl v8

Die Kommission muß ihre Vorschläge für neue Zielvorhaben im April vorlegen.
The Commission will need to table its proposals for new specific actions by April.
Europarl v8

Die beiden russischen ausführenden Hersteller unterbreiteten ebenfalls Vorschläge für Verpflichtungsangebote.
The two Russian exporting producers also made proposals for offering an undertaking.
DGT v2019

Gegebenenfalls fügt sie dem Bericht Vorschläge für eine Änderung der Verordnung bei.
The report shall be accompanied, where necessary, by proposals for the amendment of this Regulation.
DGT v2019

Wir haben derzeit viele Vorschläge für die zusätzliche Überwachung unserer Bürgerinnen und Bürger.
We currently have many proposals for the additional monitoring of our citizens.
Europarl v8

Herr Kommissar Almunia, nach Ihren Worten liegen Vorschläge für Hedgefonds vor.
Commissioner Almunia, you said that there are proposals in place for hedge funds.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach sind zwei Vorschläge unerlässlich für eine Verbesserung der Situation.
For me, two proposals seem essential to improve the situation.
Europarl v8

Sie haben zugesagt, dass Sie Vorschläge für eine Rahmenrichtlinie vorlegen werden.
You have agreed to submit proposals for a framework directive.
Europarl v8

Die Kommission hat keine Pläne, Vorschläge für Körperschaftssteuersätze zu machen.
The Commission has no plans to make proposals on corporate tax rates.
Europarl v8

Er enthält einige interessante Vorschläge für den notwendigen Rechtsrahmen für Ratingagenturen.
It contains some interesting proposals for pursuing the necessary framework for credit rating agencies.
Europarl v8

Ich stimme für Vorschläge zur besseren Kontrolle der Reisekostenvergütungen der Mitglieder.
I am voting for proposals which would mean greater control over Members' travelling allowances.
Europarl v8

Die Vorschläge für verbindliche internationale Gesetze und zu einem Umweltgerichtshof sind sehr gut.
The proposal for binding international legislation and an environmental court is very good.
Europarl v8

Die vorliegenden Vorschläge für die Regierungskonferenz entsprechen zum Teil diesen Forderungen.
The IGC's current proposals respond partly to this demand.
Europarl v8

In diesem Sinne machen wir heute unsere Vorschläge für die Leitlinien.
It is in this spirit that we make our proposals for guidelines today.
Europarl v8

Ich unterstütze diese Vorschläge und habe für den Bericht gestimmt.
I support this proposal and have voted in favour of the report.
Europarl v8

Als erstes möchte ich auf die Vorschläge für den Seeverkehrsektor eingehen.
I should like to mention first of all the maritime proposals.
Europarl v8

Vorschläge für Änderungen des Mehrjahresprogramms für den Fischereisektor sind dem Gemischten Ausschuss vorzulegen.
Each year the Malagasy authorities shall submit, in the form of an annual report, a progress report on activities implemented with the assistance of the financial compensation for sectoral support.
DGT v2019

Dem Bericht werden gegebenenfalls Vorschläge für weitere gemeinschaftliche Maßnahmen beigefügt.
The report shall be accompanied where necessary by proposals for further Community action.
DGT v2019

Die Kommission wird ihre Vorschläge für den nächsten mehrjährigen Finanzrahmen Ende Juni präsentieren.
The Commission will present its proposals for the next multiannual financial framework at the end of June.
Europarl v8

Ende Juni wird die Kommission Vorschläge für den mehrjährigen Finanzrahmen vorlegen.
At the end of June, the Commission will table proposals for the multiannual budgetary framework.
Europarl v8