Translation of "Vorschlag für" in English
Deshalb
ist
dieser
sehr
bescheidene
Vorschlag
für
Mehrwertsteuersenkungen
so
weit
auch
willkommen.
Thus,
this
proposal
-
very
modest
as
it
is
-
whereby
cuts
in
VAT
would
be
possible
in
some
sectors,
is
welcome
so
far
as
it
goes.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
würde
diesen
Vorschlag
niemals
für
ein
anderes
demokratisches
Land
machen.
The
European
Union
would
not
propose
such
a
thing
for
any
other
democratic
country.
Europarl v8
Ich
beziehe
mich
insbesondere
auf
den
Vorschlag
für
eine
Herdenkennzeichnung
von
Viehbeständen.
I
am
referring
specifically
to
the
proposal
for
herd
identification
for
livestock.
Europarl v8
Der
Vorschlag
für
EU-Handelspräferenzen
verfolgt
kein
spezifisches
Ziel.
The
proposal
for
EU
trade
preferences
has
no
specific
aim.
Europarl v8
Zuallererst
möchte
ich
sagen,
dass
ich
diesen
Vorschlag
für
wichtig
halte.
First
of
all,
I
think
that
this
is
an
important
proposal.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
für
eine
besondere
Richtlinie
behandelt
reine
Verfahrensfragen.
This
particular
directive
and
proposal
is
really
procedural.
Europarl v8
Es
ist
ein
Vorschlag
für
die
Zukunft.
It
is
a
proposal
for
the
future.
Europarl v8
Das
zeigt
sie
mit
ihrem
Vorschlag
für
das
fünfte
Rahmenprogramm
an.
This
is
apparent
in
its
proposal
for
the
fifth
framework
programme.
Europarl v8
Deshalb
bleibt
auch
der
Vorschlag
des
Ausschusses
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr.
This
is
why
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
is
retaining
its
proposal.
Europarl v8
Ferner
haben
wir
jetzt
also
den
Vorschlag
für
die
Haushaltserläuterung.
And
then
we
have
the
proposal
for
a
budget
remark.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
einen
Vorschlag
erarbeiten
für
eine
Richtlinie
gegen
Rassendiskriminierung.
The
Commission
should
draw
up
a
proposal
for
a
directive
against
racial
discrimination.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
für
eine
gemeinsame
Entschließung
trägt
im
übrigen
zu
Unrecht
meinen
Namen.
The
fact
that
the
joint
motion
for
resolution
bears
my
name
is
an
error.
Europarl v8
Im
Februar
will
Herr
Kinnock
einen
Vorschlag
für
eine
Reform
der
Kommission
vorlegen.
In
February,
Mr
Kinnock
will
be
submitting
a
proposal
for
a
reform
of
the
Commission.
Europarl v8
Zudem
enthält
der
Vorschlag
besondere
Verpflichtungen
für
die
CRS-Mutterunternehmen.
In
addition,
the
proposal
continues
to
impose
special
obligations
on
CRS
parent
carriers.
Europarl v8
Der
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
wird
seit
November
2007
im
Rat
blockiert.
This
proposal
for
a
directive
has
been
blocked
in
the
Council
since
November
2007.
Europarl v8
Der
Vorschlag
argumentiert
für
den
Abschluss
des
Ratifizierungsprozesses
für
den
Vertrag
von
Lissabon.
The
proposal
argues
for
the
completion
of
the
ratification
process
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
für
einen
Rahmenentwurf
soll
nur
für
positive
Kompetenzkonflikte
gelten.
This
proposal
for
a
framework
decision
is
intended
to
deal
only
with
positive
conflicts
of
jurisdiction.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
gemeinsamen
Vorschlag
für
diese
Wahl.
There
is
no
joint
proposal
for
this
election.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
ist
sowohl
für
die
Industrie
als
auch
für
Verbraucher
gleichermaßen
wichtig.
This
proposal
is
equally
important
for
both
the
industry
and
the
consumers.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
dem
Parlament
einen
Vorschlag
für
vier
Abkommen
vorgelegt.
The
Commission
has
tabled
a
proposal
for
four
agreements
to
Parliament.
Europarl v8
Einer
von
diesen
ist
der
Vorschlag
für
eine
einheitliche
EU-Außenpolitik.
One
of
these
is
the
proposal
for
a
uniform
EU
foreign
policy.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
ist
der
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
eine
gute
Sache.
To
that
extent
the
proposal
for
a
directive
is
to
be
welcomed.
Europarl v8
Das
ist
der
Vorschlag
für
den
Haushaltsvorentwurf.
That
is
a
proposal
for
the
preliminary
draft
budget.
Europarl v8
Der
Vorschlag
für
einen
Garantiefonds
wurde
auf
beharrliches
Drängen
des
Europäischen
Parlaments
gemacht.
The
proposal
for
a
guarantee
fund
was
an
insistence
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
nenne
nur
den
Vorschlag
für
eine
europäische
Aktiengesellschaft.
I
would
mention
just
the
proposal
for
a
Statute
for
the
European
Company.
Europarl v8
Ich
lasse
nun
über
den
Vorschlag
für
einen
Beschluß
insgesamt
abstimmen.
I
put
the
proposal
for
a
decision
as
a
whole
to
the
vote.
Europarl v8