Translation of "Vorschlag für" in English

Deshalb ist dieser sehr bescheidene Vorschlag für Mehrwertsteuersenkungen so weit auch willkommen.
Thus, this proposal - very modest as it is - whereby cuts in VAT would be possible in some sectors, is welcome so far as it goes.
Europarl v8

Die Europäische Union würde diesen Vorschlag niemals für ein anderes demokratisches Land machen.
The European Union would not propose such a thing for any other democratic country.
Europarl v8

Ich beziehe mich insbesondere auf den Vorschlag für eine Herdenkennzeichnung von Viehbeständen.
I am referring specifically to the proposal for herd identification for livestock.
Europarl v8

Der Vorschlag für EU-Handelspräferenzen verfolgt kein spezifisches Ziel.
The proposal for EU trade preferences has no specific aim.
Europarl v8

Zuallererst möchte ich sagen, dass ich diesen Vorschlag für wichtig halte.
First of all, I think that this is an important proposal.
Europarl v8

Dieser Vorschlag für eine besondere Richtlinie behandelt reine Verfahrensfragen.
This particular directive and proposal is really procedural.
Europarl v8

Es ist ein Vorschlag für die Zukunft.
It is a proposal for the future.
Europarl v8

Das zeigt sie mit ihrem Vorschlag für das fünfte Rahmenprogramm an.
This is apparent in its proposal for the fifth framework programme.
Europarl v8

Deshalb bleibt auch der Vorschlag des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr.
This is why the Committee on Transport and Tourism is retaining its proposal.
Europarl v8

Ferner haben wir jetzt also den Vorschlag für die Haushaltserläuterung.
And then we have the proposal for a budget remark.
Europarl v8

Die Kommission sollte einen Vorschlag erarbeiten für eine Richtlinie gegen Rassendiskriminierung.
The Commission should draw up a proposal for a directive against racial discrimination.
Europarl v8

Dieser Vorschlag für eine gemeinsame Entschließung trägt im übrigen zu Unrecht meinen Namen.
The fact that the joint motion for resolution bears my name is an error.
Europarl v8

Im Februar will Herr Kinnock einen Vorschlag für eine Reform der Kommission vorlegen.
In February, Mr Kinnock will be submitting a proposal for a reform of the Commission.
Europarl v8

Zudem enthält der Vorschlag besondere Verpflichtungen für die CRS-Mutterunternehmen.
In addition, the proposal continues to impose special obligations on CRS parent carriers.
Europarl v8

Der Vorschlag für eine Richtlinie wird seit November 2007 im Rat blockiert.
This proposal for a directive has been blocked in the Council since November 2007.
Europarl v8

Der Vorschlag argumentiert für den Abschluss des Ratifizierungsprozesses für den Vertrag von Lissabon.
The proposal argues for the completion of the ratification process of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Dieser Vorschlag für einen Rahmenentwurf soll nur für positive Kompetenzkonflikte gelten.
This proposal for a framework decision is intended to deal only with positive conflicts of jurisdiction.
Europarl v8

Es gibt keinen gemeinsamen Vorschlag für diese Wahl.
There is no joint proposal for this election.
Europarl v8

Dieser Vorschlag ist sowohl für die Industrie als auch für Verbraucher gleichermaßen wichtig.
This proposal is equally important for both the industry and the consumers.
Europarl v8

Die Kommission hat dem Parlament einen Vorschlag für vier Abkommen vorgelegt.
The Commission has tabled a proposal for four agreements to Parliament.
Europarl v8

Einer von diesen ist der Vorschlag für eine einheitliche EU-Außenpolitik.
One of these is the proposal for a uniform EU foreign policy.
Europarl v8

In diesem Sinne ist der Vorschlag für eine Richtlinie eine gute Sache.
To that extent the proposal for a directive is to be welcomed.
Europarl v8

Das ist der Vorschlag für den Haushaltsvorentwurf.
That is a proposal for the preliminary draft budget.
Europarl v8

Der Vorschlag für einen Garantiefonds wurde auf beharrliches Drängen des Europäischen Parlaments gemacht.
The proposal for a guarantee fund was an insistence of the European Parliament.
Europarl v8

Ich nenne nur den Vorschlag für eine europäische Aktiengesellschaft.
I would mention just the proposal for a Statute for the European Company.
Europarl v8

Ich lasse nun über den Vorschlag für einen Beschluß insgesamt abstimmen.
I put the proposal for a decision as a whole to the vote.
Europarl v8