Translation of "Unser ansicht nach" in English

Unser Ansicht nach bilden die Häfen einen Hauptbestandteil des europäischen und transeuropäischen Verkehrsnetzes, nicht nur aus dem Blickwinkel der europäischen Wettbewerbsfähigkeit in der Weltwirtschaft, sondern auch für den innergemeinschaftlichen Verkehr und für eine integrierte Entwicklung des ganzen europäischen Gebiets.
In our opinion, the ports constitute a fundamental part of the European and trans-European transport networks, not only in terms of European competitiveness in the world economy, but also for intra-Community traffic and for the integrated development of the whole European territory.
Europarl v8

Unser Ansicht nach ist dies der Sektor der Zukunft, der aus ökologischer Sicht die beste Transportmethode darstellt.
In our view, this is the sector of the future and provides the best means of transport from an environmental point of view.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe für den Haushalt gestimmt, doch habe ich das zum letzten Mal getan, weil unser Parlament meiner Ansicht nach den älteren Menschen und den Rentnern in finanzieller Hinsicht nicht genügend Beachtung schenkt.
Mr President, I voted for the budget but this is the last time I shall do so, for I consider Parliament's financial concern for pensioners and the elderly to be totally inadequate.
Europarl v8

Allerdings sollte unser Parlament meiner Ansicht nach bereits vorher intervenieren, denn es geht um die Demokratie, die Festigung der Demokratie in diesem Lande.
I think that Parliament should intervene, however, rather because what is at stake here is democracy, the consolidation of democracy in Cambodia.
Europarl v8

Unser Ansicht nach ist Esthec ein revolutionäres (relativ) neues Decksmaterial, das in der nahen und fernen Zukunft der Yachtbau eine Hauptrolle spielen wird.
In our opinion, Esthec is a revolutionary new decking material that will play a major role in the near and far future of yacht construction.Â
ParaCrawl v7.1

Unser Ansicht nach ist die niedrige Inflationsrate im Euroraum Ausdruck der notwendigen Anpassungsprozesse in den ehemaligen Krisenländern.
In our view, the low rate of inflation in the eurozone reflects the necessary adjustment processes in the former crisis countries.
ParaCrawl v7.1

Dieses ist unser Ansicht nach das beste Material für den einfachen, kostengünstigen und umweltfreundlichen Abbau von Graphit," so Ron Roda, President und CEO von Alabama Graphite.
This, in our opinion, is the best material to mine graphite in a simple, cost effective and environmentally friendly manner," states Ron Roda, President and CEO of Alabama Graphite.
ParaCrawl v7.1

Wir sind dagegen etwas flexibler, aber wir möchten nicht so gerne, dass Partys in den Studiowohnungen gefeiert werden, da unser Gebäude unserer Ansicht nach nicht dafür geeignet ist.Gleichzeitig bieten wir in Fällen, in denen Eltern ihre erwachsenen Kinder oder andere Freunde oder Verwandte, die in New York leben, besuchen, sehr wohl eine gewisse Flexibilität, was Besuche in der Wohnung angeht.
We do have some flexibility, but we do not want to encourage partying, etc., in the studio apartments, since in our view our building is not suited for that. At the same time, in such cases where parents are visiting their grown children or other friends or relatives who live in New York, we do allow some flexibility with their having them over to visit.
ParaCrawl v7.1

Eine vordringliche Aufgabe ist unserer Ansicht nach die Internalisierung der externen Kosten.
As regards the internalization of external costs, that is, in our opinion a matter of high priority.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach ist das vollständig inakzeptabel.
We believe this is totally unacceptable.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach ist noch vor 1999 eine grundlegende Reform vonnöten.
It is our opinion that there needs to be a proper reform before 1999.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach muß die Kontrolle daher deutlich verbessert werden.
So in our view the whole question of controls needs to be tightened up.
Europarl v8

Darüber hinaus sind diese Änderungsanträge unserer Ansicht nach inhaltlich unannehmbar.
Besides, in our opinion, these amendments are unacceptable in substance.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach müssen in der Zwischenzeit alternative Systeme intensiv untersucht werden.
We think that as much research as possible is needed in the meantime into alternative systems.
Europarl v8

In anderen Punkten haben Sie unserer Ansicht nach eine schlechte Vereinbarung getroffen.
In other respects, we believe it was a bad one.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach ist es verfrüht, sich diesen beiden Ländern zu öffnen.
We believe it is still too early to make overtures to these two countries.
Europarl v8

Die in den vergangenen Tagen gefällten Entscheidungen sind unserer Ansicht nach sehr wichtig.
The decisions taken over the last few days are - we think - very important.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach gibt es keinen Grund, dies jetzt zu tun.
In our view, however, there is no point in doing so now.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach stellt dieser Entwurf eine entscheidende Verbesserung dar.
We believe that it represented a significant improvement.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach muß das auf europäischer Ebene geschehen.
We believe the decisions must be made at European level.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach müssen wir dieselben Vergütungen erhalten wie der Schwedische Reichstag.
We think we should receive the same salary as Members of the Swedish Parliament.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach ist dies der negativste Aspekt des ganzen Verfahrens.
In other words, in our view this is the most negative aspect of the whole process.
Europarl v8

Bei Aktionen der Europäischen Union muß diese Eigenverantwortung unserer Ansicht nach berücksichtigt werden.
If the European Union intends to take action, then account must be taken of the fact that these countries have their own responsibilities here.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach sollte dieser Vorschlag in einer konstruktiven Atmosphäre genauestens geprüft werden.
We believe this proposal deserves serious consideration in a constructive spirit.
Europarl v8

Ferner hätten dabei unserer Ansicht nach die Stellungnahmen des Parlaments berücksichtigt werden müssen.
We thought too that the Council should have drawn on Parliament's various pronouncements on dugs.
Europarl v8

Dies war unserer Ansicht nach ein Erfolg.
This we believe was a success.
Europarl v8

Den Dienststellen zufolge und unserer Ansicht nach ist dieser zweite Änderungsantrag hinfällig.
According to the services and in our view, this second amendment falls.
Europarl v8

Das ist unserer Ansicht nach inakzeptabel.
That is unacceptable, in our opinion.
Europarl v8

Das ist unserer Ansicht nach viel zu spät.
We believe this is far too late.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach spielt das Institut bisher eine zu untergeordnete Rolle.
We believe that in its activities hitherto, the EMI has been excessively reserved and restrained.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach ist die Zeit dafür jetzt reif.
We believe the time is ripe for this.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach müssen wir aber unterscheiden zwischen politischen Ansätzen und technischen Normierungsfragen.
In our view, we must, however, distinguish between political initiatives and questions of technical standardization.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach hat sich der Standpunkt der Kommission nicht weiterentwickelt.
We consider that the Commission has not changed its position.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach hat unsere Fraktionskollegin Napoletano einen guten Bericht geschrieben.
We think our party colleague Mrs Napoletano has written a good report.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit in dieser Gruppe funktioniert momentan unserer Ansicht nach jedenfalls zur Zufriedenheit.
Cooperation in this group is certainly working satisfactorily at present, we believe.
Europarl v8

Erstens: Die Frage der kurzfristigen Kapitalkontrollen bringt unserer Ansicht nach überhaupt nichts.
First of all, we do not believe that there is any benefit at all to be derived from short-term capital controls.
Europarl v8