Translation of "Unser ansicht nach" in English
Unser
Ansicht
nach
bilden
die
Häfen
einen
Hauptbestandteil
des
europäischen
und
transeuropäischen
Verkehrsnetzes,
nicht
nur
aus
dem
Blickwinkel
der
europäischen
Wettbewerbsfähigkeit
in
der
Weltwirtschaft,
sondern
auch
für
den
innergemeinschaftlichen
Verkehr
und
für
eine
integrierte
Entwicklung
des
ganzen
europäischen
Gebiets.
In
our
opinion,
the
ports
constitute
a
fundamental
part
of
the
European
and
trans-European
transport
networks,
not
only
in
terms
of
European
competitiveness
in
the
world
economy,
but
also
for
intra-Community
traffic
and
for
the
integrated
development
of
the
whole
European
territory.
Europarl v8
Unser
Ansicht
nach
ist
dies
der
Sektor
der
Zukunft,
der
aus
ökologischer
Sicht
die
beste
Transportmethode
darstellt.
In
our
view,
this
is
the
sector
of
the
future
and
provides
the
best
means
of
transport
from
an
environmental
point
of
view.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
für
den
Haushalt
gestimmt,
doch
habe
ich
das
zum
letzten
Mal
getan,
weil
unser
Parlament
meiner
Ansicht
nach
den
älteren
Menschen
und
den
Rentnern
in
finanzieller
Hinsicht
nicht
genügend
Beachtung
schenkt.
Mr
President,
I
voted
for
the
budget
but
this
is
the
last
time
I
shall
do
so,
for
I
consider
Parliament's
financial
concern
for
pensioners
and
the
elderly
to
be
totally
inadequate.
Europarl v8
Allerdings
sollte
unser
Parlament
meiner
Ansicht
nach
bereits
vorher
intervenieren,
denn
es
geht
um
die
Demokratie,
die
Festigung
der
Demokratie
in
diesem
Lande.
I
think
that
Parliament
should
intervene,
however,
rather
because
what
is
at
stake
here
is
democracy,
the
consolidation
of
democracy
in
Cambodia.
Europarl v8
Unser
Ansicht
nach
ist
Esthec
ein
revolutionäres
(relativ)
neues
Decksmaterial,
das
in
der
nahen
und
fernen
Zukunft
der
Yachtbau
eine
Hauptrolle
spielen
wird.
In
our
opinion,
Esthec
is
a
revolutionary
new
decking
material
that
will
play
a
major
role
in
the
near
and
far
future
of
yacht
construction.Â
ParaCrawl v7.1
Unser
Ansicht
nach
ist
die
niedrige
Inflationsrate
im
Euroraum
Ausdruck
der
notwendigen
Anpassungsprozesse
in
den
ehemaligen
Krisenländern.
In
our
view,
the
low
rate
of
inflation
in
the
eurozone
reflects
the
necessary
adjustment
processes
in
the
former
crisis
countries.
ParaCrawl v7.1
Dieses
ist
unser
Ansicht
nach
das
beste
Material
für
den
einfachen,
kostengünstigen
und
umweltfreundlichen
Abbau
von
Graphit,"
so
Ron
Roda,
President
und
CEO
von
Alabama
Graphite.
This,
in
our
opinion,
is
the
best
material
to
mine
graphite
in
a
simple,
cost
effective
and
environmentally
friendly
manner,"
states
Ron
Roda,
President
and
CEO
of
Alabama
Graphite.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
dagegen
etwas
flexibler,
aber
wir
möchten
nicht
so
gerne,
dass
Partys
in
den
Studiowohnungen
gefeiert
werden,
da
unser
Gebäude
unserer
Ansicht
nach
nicht
dafür
geeignet
ist.Gleichzeitig
bieten
wir
in
Fällen,
in
denen
Eltern
ihre
erwachsenen
Kinder
oder
andere
Freunde
oder
Verwandte,
die
in
New
York
leben,
besuchen,
sehr
wohl
eine
gewisse
Flexibilität,
was
Besuche
in
der
Wohnung
angeht.
We
do
have
some
flexibility,
but
we
do
not
want
to
encourage
partying,
etc.,
in
the
studio
apartments,
since
in
our
view
our
building
is
not
suited
for
that.
At
the
same
time,
in
such
cases
where
parents
are
visiting
their
grown
children
or
other
friends
or
relatives
who
live
in
New
York,
we
do
allow
some
flexibility
with
their
having
them
over
to
visit.
ParaCrawl v7.1
Eine
vordringliche
Aufgabe
ist
unserer
Ansicht
nach
die
Internalisierung
der
externen
Kosten.
As
regards
the
internalization
of
external
costs,
that
is,
in
our
opinion
a
matter
of
high
priority.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
ist
das
vollständig
inakzeptabel.
We
believe
this
is
totally
unacceptable.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
ist
noch
vor
1999
eine
grundlegende
Reform
vonnöten.
It
is
our
opinion
that
there
needs
to
be
a
proper
reform
before
1999.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
muß
die
Kontrolle
daher
deutlich
verbessert
werden.
So
in
our
view
the
whole
question
of
controls
needs
to
be
tightened
up.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
diese
Änderungsanträge
unserer
Ansicht
nach
inhaltlich
unannehmbar.
Besides,
in
our
opinion,
these
amendments
are
unacceptable
in
substance.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
müssen
in
der
Zwischenzeit
alternative
Systeme
intensiv
untersucht
werden.
We
think
that
as
much
research
as
possible
is
needed
in
the
meantime
into
alternative
systems.
Europarl v8
In
anderen
Punkten
haben
Sie
unserer
Ansicht
nach
eine
schlechte
Vereinbarung
getroffen.
In
other
respects,
we
believe
it
was
a
bad
one.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
ist
es
verfrüht,
sich
diesen
beiden
Ländern
zu
öffnen.
We
believe
it
is
still
too
early
to
make
overtures
to
these
two
countries.
Europarl v8
Die
in
den
vergangenen
Tagen
gefällten
Entscheidungen
sind
unserer
Ansicht
nach
sehr
wichtig.
The
decisions
taken
over
the
last
few
days
are
-
we
think
-
very
important.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
gibt
es
keinen
Grund,
dies
jetzt
zu
tun.
In
our
view,
however,
there
is
no
point
in
doing
so
now.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
stellt
dieser
Entwurf
eine
entscheidende
Verbesserung
dar.
We
believe
that
it
represented
a
significant
improvement.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
muß
das
auf
europäischer
Ebene
geschehen.
We
believe
the
decisions
must
be
made
at
European
level.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
müssen
wir
dieselben
Vergütungen
erhalten
wie
der
Schwedische
Reichstag.
We
think
we
should
receive
the
same
salary
as
Members
of
the
Swedish
Parliament.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
ist
dies
der
negativste
Aspekt
des
ganzen
Verfahrens.
In
other
words,
in
our
view
this
is
the
most
negative
aspect
of
the
whole
process.
Europarl v8
Bei
Aktionen
der
Europäischen
Union
muß
diese
Eigenverantwortung
unserer
Ansicht
nach
berücksichtigt
werden.
If
the
European
Union
intends
to
take
action,
then
account
must
be
taken
of
the
fact
that
these
countries
have
their
own
responsibilities
here.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
sollte
dieser
Vorschlag
in
einer
konstruktiven
Atmosphäre
genauestens
geprüft
werden.
We
believe
this
proposal
deserves
serious
consideration
in
a
constructive
spirit.
Europarl v8
Ferner
hätten
dabei
unserer
Ansicht
nach
die
Stellungnahmen
des
Parlaments
berücksichtigt
werden
müssen.
We
thought
too
that
the
Council
should
have
drawn
on
Parliament's
various
pronouncements
on
dugs.
Europarl v8
Dies
war
unserer
Ansicht
nach
ein
Erfolg.
This
we
believe
was
a
success.
Europarl v8
Den
Dienststellen
zufolge
und
unserer
Ansicht
nach
ist
dieser
zweite
Änderungsantrag
hinfällig.
According
to
the
services
and
in
our
view,
this
second
amendment
falls.
Europarl v8
Das
ist
unserer
Ansicht
nach
inakzeptabel.
That
is
unacceptable,
in
our
opinion.
Europarl v8
Das
ist
unserer
Ansicht
nach
viel
zu
spät.
We
believe
this
is
far
too
late.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
spielt
das
Institut
bisher
eine
zu
untergeordnete
Rolle.
We
believe
that
in
its
activities
hitherto,
the
EMI
has
been
excessively
reserved
and
restrained.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
ist
die
Zeit
dafür
jetzt
reif.
We
believe
the
time
is
ripe
for
this.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
müssen
wir
aber
unterscheiden
zwischen
politischen
Ansätzen
und
technischen
Normierungsfragen.
In
our
view,
we
must,
however,
distinguish
between
political
initiatives
and
questions
of
technical
standardization.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
hat
sich
der
Standpunkt
der
Kommission
nicht
weiterentwickelt.
We
consider
that
the
Commission
has
not
changed
its
position.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
hat
unsere
Fraktionskollegin
Napoletano
einen
guten
Bericht
geschrieben.
We
think
our
party
colleague
Mrs
Napoletano
has
written
a
good
report.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
in
dieser
Gruppe
funktioniert
momentan
unserer
Ansicht
nach
jedenfalls
zur
Zufriedenheit.
Cooperation
in
this
group
is
certainly
working
satisfactorily
at
present,
we
believe.
Europarl v8
Erstens:
Die
Frage
der
kurzfristigen
Kapitalkontrollen
bringt
unserer
Ansicht
nach
überhaupt
nichts.
First
of
all,
we
do
not
believe
that
there
is
any
benefit
at
all
to
be
derived
from
short-term
capital
controls.
Europarl v8