Translation of "Nach unserer berechnung" in English

Nach unserer Berechnung, tragen Sie die falsche BH-Größe.
Our calculations conclude that you are wearing the wrong size bra .
ParaCrawl v7.1

Nach unserer Berechnung bekommen Sie:
After our calculation you get:
CCAligned v1

Nach unserer Berechnung werden in den nächsten Jahren die meisten Arbeitsplätze - nicht nur die neuen, sondern auch alte, die sich in ihrem Charakter verändern - in diesem Bereich Information und Kommunikation entstehen.
We calculate that in the years to come most jobs, and not only new jobs, but also old-style jobs whose character is changing, will be in information and communications.
Europarl v8

In diesem Fall würde sich nach unserer Berechnung die Partizipationsquote in Westdeutschland um knapp einen Prozentpunkt erhöhen, die durchschnittliche Arbeitszeit würde um 4 Prozent steigen.
In this case, according to our calculation, the participation rate would rise by just under one percentage point in western Germany, and the average working time would increase by 4 percent.
ParaCrawl v7.1

Allein dadurch ergibt sich nach unserer Berechnung ein positiver Wachstumseffekt von insgesamt rund 0,4 Prozent des BIP, sodass das Wirtschaftswachstum in Österreich auf 1,5 Prozent steigt", so Pudschedl.
This factor alone we believe will produce a positive growth effect of roughly 0.4 percent of GDP, bringing economic growth in Austria to 1.5 percent", said Pudschedl.
ParaCrawl v7.1

Wird nach der Bestellung ein Bestandteil vom Kunden nicht benötigt, erfolgt der Preisabzug nicht nach dem Bestandteilpreis, sondern nach unserer kalkulatorischen Berechnung.
In case that a component of a fitting ordered is not needed, the price deduction shall not be made according to the component price but according to our price calculation.
ParaCrawl v7.1

Nach unseren Berechnungen... ist etwa die Hälfte geschafft.
By our calculations, they are nearing the halfway point of this trip.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen nur 10% der Million aufkratzen, was nach unseren Berechnungen...
All we gotta do is raise ten per cent of one million, which, by our calculations...
OpenSubtitles v2018

Nach unseren Berechnungen ist im Klingonenschiff bereits ein 12 Zentimeter großes Loch.
According to the rate of reproduction there should be a 12-centimeter opening in the Klingon hull at this time.
OpenSubtitles v2018

Dies entspräche nach unseren Berechnungen über 180 kg Gold heute.
This would correspond according to our calculations in about 180 pounds of gold today.
ParaCrawl v7.1

Nach unseren Berechnungen sollte sich das Hotel in fünfeinhalb Jahren auszahlen.
According to our calculations, the hotel should pay off in five and a half years.
ParaCrawl v7.1

Die Rohstoffeinsparung für die Herstellung liegt nach unseren Berechnungen bei stolzen 68.75%.
According to our calculations, the raw material savings for production are an impressive 68.75%.
ParaCrawl v7.1

Nach unseren Berechnungen wird sich der Haushalt durch mehrere Male.
According to our calculations, the budget will decrease by several times.
ParaCrawl v7.1

Nach unseren Berechnungen wird sich die Erdatmosphäre aufheizen und dann explodieren und sämtliche Materie wird verdampfen.
According to our calculations, the planet's atmosphere... will heat up and then explode... vaporizing everything we know.
OpenSubtitles v2018

Nach unseren Berechnungen wird ein Großteil der Maßnahmen durch Rationalisierungseffekte gar keinen Beschäftigungseffekt nach sich ziehen.
To Mr Boissiere I wish to say that we are cooperating with Parliament and have very frequently provided the House with information about the state of the negotiations.
EUbookshop v2

Nach unseren Berechnungen hätte das Gebäude 73 kWh Primärenergie pro Quadratmeter und Jahrverbrauchen sollen.
According to our calculations, the building should consume 73 kWh of primary energy per square metre per year.
ParaCrawl v7.1

Die vermiedenen Kosten lagen nach unseren Berechnungen im Jahr 2006 noch bei 5,5 Mrd. Euro.
By our calculations, avoided costs in 2006 were in the region of Euro 5.5 billion.
ParaCrawl v7.1

Der erste Vorbeiflug wird, nach unseren Berechnungen, früh im Jahr 2003 eintreten.
The first pass will occur, by our calculations, early in the year 2003.
ParaCrawl v7.1

Nach unseren Berechnungen könnte dies bis 2020 gegenüber den Preisen von 2006 einen Anstieg der Getreidepreise um etwa 3 bis 6 %, der Rapspreise um etwa 8 bis 10 % und der Sonnenblumenpreise um etwa 15 % mit sich bringen, wenn man davon ausgeht, dass etwa 30 % auf Biokraftstoffe der zweiten Generation entfallen.
According to our calculations, by 2020 this could mean an increase in cereal prices of between 3 and 6%, rapeseed by about 8-10% and sunseed 15% as compared to the 2006 prices, assuming a share of 30% coming from the second generation of biofuels.
Europarl v8

Der entsprechende Beschluss wurde wirksam, als nach unseren eigenen Berechnungen die Gesamtfangquote der Gemeinschaft überschritten war.
We closed the fishery early: immediately when, according to our own calculations, the overall Community quota was exhausted.
Europarl v8

Nach unseren Informationen und Berechnungen führt die Schaffung des Euro insgesamt zu durchschnittlichen Einsparungen der Transaktionskosten von 20 % gegenüber der Zeit vor dem Euro, und diese müssen natürlich logischerweise an den Kunden weitergegeben werden.
In total, according to our information and our calculations, the birth of the euro should represent an average saving of approximately 20 % on transaction costs in comparison to the period prior to its introduction, and this should of course logically be passed on to the customer.
Europarl v8

Die Obergrenze von 300 000 Euro würde nur 1 900 der viereinhalb Millionen Betriebe betreffen, allerdings würde sich die jährliche Reduzierung von 3 % nach unseren Berechnungen auf den gesamten Bereich der Betriebe auswirken, von den ganz kleinen bis hin zu den größten.
The ceiling of EUR 300 000 would affect only 1 900 of the four and a half million farms; according to our calculations, however, the annual 3% reduction would affect an entire range of farms, from the very small to the largest.
Europarl v8

So hat der Binnenmarkt nach unseren Berechnungen seit 1993 etwa 2,5 Millionen neue Arbeitsplätze geschaffen und einen zusätzlichen Wohlstand von über 800 Milliarden Euro erzeugt.
According to our calculations, since 1993 the Internal Market has created some 2.5 million new jobs and generated additional wealth of more than 800 billion euro.
TildeMODEL v2018

Ich zähle zusammen, wie viel Beethoven uns kostet, damit ich weiß, wie viel wir George und Alice nach unserer Ankunft berechnen.
I'm adding up everything that Beethoven's cost us... so I know how much to charge George and Alice when we get to the family reunion.
OpenSubtitles v2018

Im Jahr 1987 waren dies 1600 Millionen ECU, und im nächsten Jahr werden es nach unseren Berechnungen 2500 Millionen ECU sein, und wenn Großbritannien seine Einzahlungen um diese Summen kürzen soll, müssen andere an seiner Stelle diese Beträge einzahlen.
A final word to Mr Tomlinson, who asked whether I had confidence in the figures produced by the Commission. Indeed I have the highest confidence in them and, as Mr Tomlinson is not here, I dare say he knows that very well; otherwise he would have waited for my answer.
EUbookshop v2

Nach unseren Berechnungen ist zu erwarten, daß der Mehlverbrauch je Kopf im RGW von etwa 137 kg im Jahre 1975 auf 131 kg 1980 und 123 kg 19 85 zurückgehen wird, wobei Rumänien mit 13 7 kg auch dann noch den höchsten Konsum haben wird, ge folgt von der Sowjetunion und Bulgarien mit 128 bzw. 127 kg.
According to our estimates it is expected that the consumption per capita of flour in the Comecon will fall from about 137 kg in 1975 to 131 kg in I98O and to 123 kg in I985, with Romania with 137 kg then still having the highest consumption, followed by the Soviet Union and Bulgaria with 128 and 127 kg respectively.
EUbookshop v2