Translation of "Nach unserer berechnung" in English
Nach
unserer
Berechnung,
tragen
Sie
die
falsche
BH-Größe.
Our
calculations
conclude
that
you
are
wearing
the
wrong
size
bra
.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserer
Berechnung
bekommen
Sie:
After
our
calculation
you
get:
CCAligned v1
Nach
unserer
Berechnung
werden
in
den
nächsten
Jahren
die
meisten
Arbeitsplätze
-
nicht
nur
die
neuen,
sondern
auch
alte,
die
sich
in
ihrem
Charakter
verändern
-
in
diesem
Bereich
Information
und
Kommunikation
entstehen.
We
calculate
that
in
the
years
to
come
most
jobs,
and
not
only
new
jobs,
but
also
old-style
jobs
whose
character
is
changing,
will
be
in
information
and
communications.
Europarl v8
In
diesem
Fall
würde
sich
nach
unserer
Berechnung
die
Partizipationsquote
in
Westdeutschland
um
knapp
einen
Prozentpunkt
erhöhen,
die
durchschnittliche
Arbeitszeit
würde
um
4
Prozent
steigen.
In
this
case,
according
to
our
calculation,
the
participation
rate
would
rise
by
just
under
one
percentage
point
in
western
Germany,
and
the
average
working
time
would
increase
by
4
percent.
ParaCrawl v7.1
Allein
dadurch
ergibt
sich
nach
unserer
Berechnung
ein
positiver
Wachstumseffekt
von
insgesamt
rund
0,4
Prozent
des
BIP,
sodass
das
Wirtschaftswachstum
in
Österreich
auf
1,5
Prozent
steigt",
so
Pudschedl.
This
factor
alone
we
believe
will
produce
a
positive
growth
effect
of
roughly
0.4
percent
of
GDP,
bringing
economic
growth
in
Austria
to
1.5
percent",
said
Pudschedl.
ParaCrawl v7.1
Wird
nach
der
Bestellung
ein
Bestandteil
vom
Kunden
nicht
benötigt,
erfolgt
der
Preisabzug
nicht
nach
dem
Bestandteilpreis,
sondern
nach
unserer
kalkulatorischen
Berechnung.
In
case
that
a
component
of
a
fitting
ordered
is
not
needed,
the
price
deduction
shall
not
be
made
according
to
the
component
price
but
according
to
our
price
calculation.
ParaCrawl v7.1
Nach
unseren
Berechnungen...
ist
etwa
die
Hälfte
geschafft.
By
our
calculations,
they
are
nearing
the
halfway
point
of
this
trip.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
nur
10%
der
Million
aufkratzen,
was
nach
unseren
Berechnungen...
All
we
gotta
do
is
raise
ten
per
cent
of
one
million,
which,
by
our
calculations...
OpenSubtitles v2018
Nach
unseren
Berechnungen
ist
im
Klingonenschiff
bereits
ein
12
Zentimeter
großes
Loch.
According
to
the
rate
of
reproduction
there
should
be
a
12-centimeter
opening
in
the
Klingon
hull
at
this
time.
OpenSubtitles v2018
Dies
entspräche
nach
unseren
Berechnungen
über
180
kg
Gold
heute.
This
would
correspond
according
to
our
calculations
in
about
180
pounds
of
gold
today.
ParaCrawl v7.1
Nach
unseren
Berechnungen
sollte
sich
das
Hotel
in
fünfeinhalb
Jahren
auszahlen.
According
to
our
calculations,
the
hotel
should
pay
off
in
five
and
a
half
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Rohstoffeinsparung
für
die
Herstellung
liegt
nach
unseren
Berechnungen
bei
stolzen
68.75%.
According
to
our
calculations,
the
raw
material
savings
for
production
are
an
impressive
68.75%.
ParaCrawl v7.1
Nach
unseren
Berechnungen
wird
sich
der
Haushalt
durch
mehrere
Male.
According
to
our
calculations,
the
budget
will
decrease
by
several
times.
ParaCrawl v7.1
Nach
unseren
Berechnungen
wird
sich
die
Erdatmosphäre
aufheizen
und
dann
explodieren
und
sämtliche
Materie
wird
verdampfen.
According
to
our
calculations,
the
planet's
atmosphere...
will
heat
up
and
then
explode...
vaporizing
everything
we
know.
OpenSubtitles v2018
Nach
unseren
Berechnungen
wird
ein
Großteil
der
Maßnahmen
durch
Rationalisierungseffekte
gar
keinen
Beschäftigungseffekt
nach
sich
ziehen.
To
Mr
Boissiere
I
wish
to
say
that
we
are
cooperating
with
Parliament
and
have
very
frequently
provided
the
House
with
information
about
the
state
of
the
negotiations.
EUbookshop v2
Nach
unseren
Berechnungen
hätte
das
Gebäude
73
kWh
Primärenergie
pro
Quadratmeter
und
Jahrverbrauchen
sollen.
According
to
our
calculations,
the
building
should
consume
73
kWh
of
primary
energy
per
square
metre
per
year.
ParaCrawl v7.1
Die
vermiedenen
Kosten
lagen
nach
unseren
Berechnungen
im
Jahr
2006
noch
bei
5,5
Mrd.
Euro.
By
our
calculations,
avoided
costs
in
2006
were
in
the
region
of
Euro
5.5
billion.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Vorbeiflug
wird,
nach
unseren
Berechnungen,
früh
im
Jahr
2003
eintreten.
The
first
pass
will
occur,
by
our
calculations,
early
in
the
year
2003.
ParaCrawl v7.1
Nach
unseren
Berechnungen
könnte
dies
bis
2020
gegenüber
den
Preisen
von
2006
einen
Anstieg
der
Getreidepreise
um
etwa
3
bis
6
%,
der
Rapspreise
um
etwa
8
bis
10
%
und
der
Sonnenblumenpreise
um
etwa
15
%
mit
sich
bringen,
wenn
man
davon
ausgeht,
dass
etwa
30
%
auf
Biokraftstoffe
der
zweiten
Generation
entfallen.
According
to
our
calculations,
by
2020
this
could
mean
an
increase
in
cereal
prices
of
between
3
and
6%,
rapeseed
by
about
8-10%
and
sunseed
15%
as
compared
to
the
2006
prices,
assuming
a
share
of
30%
coming
from
the
second
generation
of
biofuels.
Europarl v8
Der
entsprechende
Beschluss
wurde
wirksam,
als
nach
unseren
eigenen
Berechnungen
die
Gesamtfangquote
der
Gemeinschaft
überschritten
war.
We
closed
the
fishery
early:
immediately
when,
according
to
our
own
calculations,
the
overall
Community
quota
was
exhausted.
Europarl v8
Nach
unseren
Informationen
und
Berechnungen
führt
die
Schaffung
des
Euro
insgesamt
zu
durchschnittlichen
Einsparungen
der
Transaktionskosten
von
20
%
gegenüber
der
Zeit
vor
dem
Euro,
und
diese
müssen
natürlich
logischerweise
an
den
Kunden
weitergegeben
werden.
In
total,
according
to
our
information
and
our
calculations,
the
birth
of
the
euro
should
represent
an
average
saving
of
approximately
20
%
on
transaction
costs
in
comparison
to
the
period
prior
to
its
introduction,
and
this
should
of
course
logically
be
passed
on
to
the
customer.
Europarl v8
Die
Obergrenze
von
300
000
Euro
würde
nur
1
900
der
viereinhalb
Millionen
Betriebe
betreffen,
allerdings
würde
sich
die
jährliche
Reduzierung
von
3
%
nach
unseren
Berechnungen
auf
den
gesamten
Bereich
der
Betriebe
auswirken,
von
den
ganz
kleinen
bis
hin
zu
den
größten.
The
ceiling
of
EUR
300
000
would
affect
only
1
900
of
the
four
and
a
half
million
farms;
according
to
our
calculations,
however,
the
annual
3%
reduction
would
affect
an
entire
range
of
farms,
from
the
very
small
to
the
largest.
Europarl v8
So
hat
der
Binnenmarkt
nach
unseren
Berechnungen
seit
1993
etwa
2,5
Millionen
neue
Arbeitsplätze
geschaffen
und
einen
zusätzlichen
Wohlstand
von
über
800
Milliarden
Euro
erzeugt.
According
to
our
calculations,
since
1993
the
Internal
Market
has
created
some
2.5
million
new
jobs
and
generated
additional
wealth
of
more
than
800
billion
euro.
TildeMODEL v2018
Ich
zähle
zusammen,
wie
viel
Beethoven
uns
kostet,
damit
ich
weiß,
wie
viel
wir
George
und
Alice
nach
unserer
Ankunft
berechnen.
I'm
adding
up
everything
that
Beethoven's
cost
us...
so
I
know
how
much
to
charge
George
and
Alice
when
we
get
to
the
family
reunion.
OpenSubtitles v2018
Im
Jahr
1987
waren
dies
1600
Millionen
ECU,
und
im
nächsten
Jahr
werden
es
nach
unseren
Berechnungen
2500
Millionen
ECU
sein,
und
wenn
Großbritannien
seine
Einzahlungen
um
diese
Summen
kürzen
soll,
müssen
andere
an
seiner
Stelle
diese
Beträge
einzahlen.
A
final
word
to
Mr
Tomlinson,
who
asked
whether
I
had
confidence
in
the
figures
produced
by
the
Commission.
Indeed
I
have
the
highest
confidence
in
them
and,
as
Mr
Tomlinson
is
not
here,
I
dare
say
he
knows
that
very
well;
otherwise
he
would
have
waited
for
my
answer.
EUbookshop v2
Nach
unseren
Berechnungen
ist
zu
erwarten,
daß
der
Mehlverbrauch
je
Kopf
im
RGW
von
etwa
137
kg
im
Jahre
1975
auf
131
kg
1980
und
123
kg
19
85
zurückgehen
wird,
wobei
Rumänien
mit
13
7
kg
auch
dann
noch
den
höchsten
Konsum
haben
wird,
ge
folgt
von
der
Sowjetunion
und
Bulgarien
mit
128
bzw.
127
kg.
According
to
our
estimates
it
is
expected
that
the
consumption
per
capita
of
flour
in
the
Comecon
will
fall
from
about
137
kg
in
1975
to
131
kg
in
I98O
and
to
123
kg
in
I985,
with
Romania
with
137
kg
then
still
having
the
highest
consumption,
followed
by
the
Soviet
Union
and
Bulgaria
with
128
and
127
kg
respectively.
EUbookshop v2