Translation of "Nach seiner ansicht" in English
Nach
seiner
Ansicht
sollte
Palästina/Israel
weder
jüdisch
noch
arabisch
sein.
In
his
view,
Palestine
should
be
neither
Jewish
nor
Arab.
Wikipedia v1.0
Nach
seiner
Ansicht
gehen
etwa
80
Prozent
aller
Krankheiten
vom
Darm
aus.
He
estimated
that
80%
of
all
disease
begins
in
the
colon.
Wikipedia v1.0
Nach
seiner
Ansicht
sind
die
Deutschen
die
eigentlichen
Opfer
des
Zweiten
Weltkrieges.
In
his
view,
the
Germans
are
the
real
victims
of
the
Second
World
War.
Wikipedia v1.0
Daher
dürfte
dieser
Text
nach
seiner
Ansicht
auf
breite
Zustimmung
stoßen.
He
therefore
felt
that
the
text
should
enjoy
a
broad
consensus.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Ziel
können
nach
seiner
Ansicht
folgende
Maßnahmen
beitragen:
The
following
measures
could,
in
the
speaker's
view,
help
to
achieve
these
objectives:
TildeMODEL v2018
Nach
seiner
Ansicht
sind
die
bestehenden
Regeln
ausreichend.
He
felt
that
the
existing
rules
were
sufficient.
TildeMODEL v2018
Nach
seiner
Ansicht
sollte
das
Präsidium
diesbezüglich
Stellung
beziehen.
The
Bureau
should
take
a
decision
on
this
matter.
TildeMODEL v2018
Nach
seiner
Ansicht
werde
damit
die
Rechtssicherheit
und
die
Einheitlichkeit
des
Gemeinschaftsrechts
untergraben.
He
took
the
view
that
the
Commission's
proposal
would
undermine
legal
certainty
and
the
uniformity
of
EU
law.
TildeMODEL v2018
Nach
seiner
Ansicht
gebe
es
drei
mögliche
Wege.
He
believed
there
were
three
avenues
available.
EUbookshop v2
Nach
seiner
Ansicht
ist
die
interkulturelle
Globalisierung
von
Schönheitsnormen
weit
fortgeschritten.
He
stated
that
the
intercultural
globalization
of
beauty
norms
has
further
proceeded.
ParaCrawl v7.1
Die
Lösung
des
Konflikte
im
Mittleren
Osten
ist,
nach
seiner
Ansicht,
The
solution
to
the
problem
in
the
Middle
East,
according
to
him,
CCAligned v1
Nach
seiner
Ansicht
muss
die
Zertifizierung
privater
Sicherheitsdienstleister
verbindlich
vorgeschrieben
werden.
In
his
opinion,
the
certification
of
private
security
service
providers
should
be
obligatory.
ParaCrawl v7.1
Nach
seiner
Ansicht
kann
die
Kommission
ihren
finanziellen
Beitrag
nicht
streichen,
sondern
nur
Projektänderungen
ablehnen.
In
his
view,
the
Commission
could
not
cancel
its
financial
contribution,
but
only
reject
changes
to
the
project.
EUbookshop v2
Nach
seiner
Ansicht
ist
die
Klage
deshalb
abzuweisen,
soweit
sie
sich
auf
nationales
Recht
stütze.
In
its
view,
the
application
ought
to
be
dismissed
in
so
far
as
it
was
based
on
national
law.
EUbookshop v2
Er
tat
dies,
weil
nach
seiner
Ansicht
nur
so
positive
Ergebnisse
erzielt
werden
konnten.
In
the
past
few
years
research
and
technology
policy
has
increasingly
come
into
the
public
eye.
EUbookshop v2
Wer
das
nach
seiner
Ansicht
nicht
richtig
machte,
bekam
kein
Essen
oder
Ohrfeigen.
Anyone
who
Opichal
felt
did
not
say
it
correctly
either
did
not
receive
any
food
or
was
beaten.
ParaCrawl v7.1
Ein
vereinigtes
Deutschland
war
nach
seiner
Ansicht
Teil
eines
Größeren,
eines
einheitlichen
Kontinents.
A
unified
Germany
had,
in
his
view,
to
be
a
part
of
a
greater
unified
continent.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ansicht
seiner
Klassenkameraden,
verfügt
Yuwei
über
hohe
Intelligenz
und
hat
auch
eigene
Ideen.
In
his
classmates'
eyes,
Yuwei
is
person
of
great
intelligence
who
has
his
own
ideas.
ParaCrawl v7.1
Die
Gestalt
eines
organischen
Wesens
ist,
nach
seiner
Ansicht,
im
Keime
noch
nicht
vorhanden.
The
shape
of
an
organic
being
is
in
his
view
not
yet
present
in
the
germ.
ParaCrawl v7.1
Nach
seiner
Ansicht
ist
ein
Versuch,
die
Macht
in
den
ehemaligen
Sowjetrepubliken
zu
verlagern.
In
his
view,
is
an
attempt
to
shift
power
in
the
former
Soviet
republics.
ParaCrawl v7.1
Stimmt
sie
mir
darüber
hinaus
zu,
daß
der
Ausschuß
die
Änderungsanträge
mit
überwältigender
Mehrheit
abgelehnt
hat,
da
es
nach
Ansicht
seiner
Mitglieder
nicht
darum
geht,
Kupfer
als
Material
für
wasserführende
Rohre
zu
den
Haushalten
hin
für
ungesetzlich
zu
erklären,
sondern
daß
es
darum
geht,
einen
angemessenen
Gesundheitsstandard
zu
halten?
Will
she
further
agree
with
me
that
the
committee
overwhelmingly
threw
out
the
copper
amendments
because
it
believed
that
it
was
not
a
question
of
copper
being
outlawed
as
a
means
of
conducting
water
to
households,
but
of
a
means
of
making
sure
that
we
operated
proper
health
standards?
Europarl v8