Translation of "Uns gelingt" in English
Ich
halte
es
für
sehr
wichtig,
dass
uns
dies
gelingt.
I
believe
it
is
essential
for
us
to
do
so.
Europarl v8
Hoffen
wir,
daß
uns
das
gelingt.
Let
us
hope
we
can.
Europarl v8
Manchmal
gelingt
uns
ein
Sieg
oder
wir
gewinnen
zumindest
etwas
Zeit.
Sometimes
we
win,
or
we
gain
a
little
time.
Europarl v8
Wichtig
ist,
dass
es
uns
gelingt,
zu
einer
Entscheidung
zu
kommen.
The
important
thing
is
that
we
manage
to
come
to
a
decision.
Europarl v8
Was
brauchen
wir,
damit
uns
das
gelingt?
What
do
we
need
in
order
to
succeed?
Europarl v8
Uns
gelingt
es
seit
1990
nicht,
das
Problem
zu
lösen.
We
have
failed
to
address
the
problem
since
1990.
Europarl v8
Wenn
uns
das
nicht
gelingt,
gehen
wir
lieber
gar
nicht
erst
hin.
Unless
we
can
achieve
that,
we
would
be
better
off
staying
at
home.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
uns
das
gelingt.
I
hope
that
we
can
do
it.
Europarl v8
Wenn
uns
all
dies
gelingt,
dann
war
Tampere
ein
Erfolg.
If
we
get
all
this,
Tampere
will
have
been
a
success.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
es
uns
allen
gemeinsam
gelingt.
I
hope
that
together
we
will
succeed
in
bringing
this
about.
Europarl v8
Entweder
schaffen
wir
dies
zusammen,
oder
aber
es
gelingt
uns
nicht.
Either
we
recover
together,
or
we
will
not
recover.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Vertrauen
darin,
daß
uns
das
gelingt.
I
have
every
confidence
that
we
shall
succeed
in
that.
Europarl v8
Bei
den
ost-
und
mitteleuropäischen
Ländern
gelingt
uns
das
am
besten
mit
Projekten.
With
the
Eastern
and
Central
European
countries
we
do
this
best
through
projects.
Europarl v8
Ob
uns
das
gelingt,
werden
wir
sehen.
Time
will
tell
whether
this
will
succeed.
Europarl v8
Wenn
uns
das
gelingt,
werden
wir
viel
zu
feiern
haben.
If
we
can
do
that,
we
will
have
a
lot
to
celebrate.
Europarl v8
Wenn
uns
das
gelingt,
werden
wir
einen
historischen
Beitrag
leisten.
If
we
succeed
in
bringing
this
about,
we
shall
have
made
an
historic
contribution.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
uns
gelingt,
diese
Ziffer
zu
streichen.
I
hope
we
shall
manage
to
lose
that
paragraph.
Europarl v8
Es
gelingt
uns
nicht,
die
Reformlinie
für
eine
bessere
Qualität
auszuarbeiten.
We
are
not
succeeding
in
implementing
this
line
of
reform,
which
is
intended
to
bring
about
a
qualitative
improvement.
Europarl v8
Es
gelingt
uns
nicht,
unsere
Sozial-,
Wirtschafts-
und
Umweltpolitiken
zu
integrieren.
We
are
not
integrating
our
social,
economic
and
environmental
policies.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
uns
gelingt,
diesmal
durchzukommen.
I
hope
we
will
make
it
this
time.
Europarl v8
Gelingt
uns
das,
dann
ist
eine
erfolgreiche
Innovationstätigkeit
vorprogrammiert.
If
we
succeed
with
this,
we
will
succeed
with
innovations.
Europarl v8
Wie
wir
alle
wissen,
gelingt
uns
das
nicht
immer.
As
we
all
know,
we
do
not
always
manage
to
do
that.
Europarl v8
Gelingt
uns
dies
nicht,
darf
das
nicht
heißen,
untätig
zu
bleiben.
If
we
do
not,
it
is
not
an
option
to
do
nothing.
Europarl v8
Ich
bezweifle
allerdings,
dass
es
uns
gelingt,
eine
Null-Toleranzschwelle
einzuführen.
I
doubt,
however,
whether
we
shall
succeed
in
introducing
a
zero-tolerance
threshold.
Europarl v8
Wenn
uns
das
nicht
gelingt,
dürfte
die
Ratifizierung
einige
Schwierigkeiten
bereiten.
If
we
do
not
sell
enlargement
we
are
likely
to
run
into
difficulties
with
ratification.
Europarl v8
Warum
gelingt
uns
das
nicht
ebenso?
Why
can
we
not
manage
to
make
ugly
things
beautiful
too?
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
uns
allen
gelingt!
I
hope
we
will
all
succeed
in
doing
that.
Europarl v8
Das
gelingt
uns
besser
als
den
meisten
anderen
Gebern.
We
are
capable
of
doing
this
better
than
most
other
donors.
Europarl v8
Wenn
uns
das
gelingt,
dann
hätte
das
auch
einen
positiven
Beschäftigungseffekt.
If
we
succeed
in
this,
it
can
be
expected
to
have
a
positive
effect
on
employment.
Europarl v8