Translation of "Uns allen" in English

Ich wünsche uns allen diesbezüglich jeden erdenklichen Erfolg.
I wish all of us every success in this respect.
Europarl v8

Ich wünsche uns allen ungeachtet des Pluralismus unserer Ansichten eine erfolgreiche tschechische Präsidentschaft.
I wish us all a successful Czech Presidency, notwithstanding the pluralism of our views.
Europarl v8

Ich unterstütze diesen Bericht, der uns allen zugute kommen wird, gerne.
I am delighted to support this report which will benefit us all.
Europarl v8

Es käme einem Versagen von uns allen gleich.
It would be a failure for all of us.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir uns allen dafür die Schuld geben müssen.
I think we are all of us to blame for that.
Europarl v8

Die weiße Südafrikanerin würde wohl bei uns allen Entrüstung hervorrufen.
The white South African lady would shock us all.
Europarl v8

Die biologische Vielfalt hat Auswirkungen auf das Leben von uns allen.
Biodiversity affects the life of every one of us.
Europarl v8

Und zum guten Schluss möchte ich uns allen noch viel Glück wünschen.
In conclusion, I wish us all good luck.
Europarl v8

Herr Bendtsen hat auch die uns allen bekannten Basel-Kriterien angesprochen.
Mr Bendtsen also mentioned the Basel criteria, with which we are all familiar.
Europarl v8

Diese Herausforderung stellt sich uns bei allen Rechtsvorschriften zu Fahrgastrechten.
We face this challenge with all passenger rights legislation.
Europarl v8

Dies sollte uns allen eine Lehre sein.
This should be a lesson for all of us.
Europarl v8

Ich wünsche uns allen schöne Weihnachten und hoffentlich ein besseres neues Jahr!
I wish us all a happy Christmas and, I hope, a better New Year!
Europarl v8

Eine friedliche Lösung würde uns allen entgegenkommen.
A soft landing would suit us all.
Europarl v8

Deshalb gehört er uns allen, dieser Euro!
That is why the euro belongs to all of us.
Europarl v8

Dieses wünsche ich Ihnen, Frau Präsidentin, und uns allen!
Madam President, these are my wishes for you and for us all.
Europarl v8

Deshalb hat er eine breite Unterstützung von uns allen verdient.
It has therefore earned broad support from us all.
Europarl v8

Werden Sie mit uns arbeiten, um allen Betroffenen Schutz zu bieten?
Will you work with us to provide protection for all concerned?
Europarl v8

Ihnen und uns allen möchte ich dazu gratulieren.
I would like to congratulate you and all of us for that.
Europarl v8

Sie wird Cecilia Malmström mit herzlichen Wünschen von uns allen übergeben.
It will also be handed over to Cecilia Malmström with warm hands from all of us.
Europarl v8

Der Vulkanausbruch in Island sollte uns allen eine Warnung sein.
The volcanic eruption in Iceland should be a warning to all of us.
Europarl v8

Wozu das letztendlich führte, ist uns allen bekannt.
We all know what the final results were.
Europarl v8

Das ist die gemeinsame Verantwortung von uns allen.
That is the joint responsibility of all of us.
Europarl v8

Ich möchte uns heute allen eine gewisse Dringlichkeit ans Herz legen.
Today, I would very much like to impress on us all a sense of urgency.
Europarl v8

Uns allen ist bewusst, dass der Bausektor einen Grundpfeiler der Wirtschaft darstellt.
We all know that construction is a basic pillar of the economy.
Europarl v8

Ihr Handeln muss von uns allen unterstützt werden.
Her action must be supported by all of us.
Europarl v8

Ich denke, dass uns das allen bewusst ist.
I think that we are all aware of that.
Europarl v8

Uns ist allen klar, dass dieser Konflikt die Beitrittsverhandlungen mit Island gefährdet.
We all realise that this conflict jeopardises the accession negotiations with Iceland.
Europarl v8

Diese Herausforderung steht vor uns allen.
That is a challenge that beholds us all.
Europarl v8

Dies sicherzustellen ist eine Aufgabe, die uns allen obliegt.
There is an obligation on all of us to ensure that.
Europarl v8