Translation of "Uns doch allen" in English
Das
ist
uns
doch
allen
passiert.
This
thing
happened
to
all
of
us.
OpenSubtitles v2018
Tun
Sie
uns
doch
allen
einen
Gefallen
und
machen
Sie
sich
morgen
rar.
So
how
about
giving
us
all
a
nice
big
break
and
making
yourself
scarce
tomorrow?
OpenSubtitles v2018
Das
geht
uns
doch
allen
manchmal
so,
oder?
This
is
us
all
sometimes,
right?
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
rennt
uns
doch
allen
davon!
Time
flies
for
everyone!
OpenSubtitles v2018
Denn
er
gehört
doch
uns
allen,
oder
nicht?
For
he
is
all
of
ours,
is
he
not?
OpenSubtitles v2018
Du
machst
uns
doch
allen
nur
was
vor.
You
are
fooling
us
all.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
uns
doch
allen
schon
passiert.
It
has
happened
to
all
of
us.
OpenSubtitles v2018
Die
macht
uns
allen
doch
was
vor.
But
we
lost
her.
OpenSubtitles v2018
He,
May,
mach
uns
doch
allen
mal
eine
Tasse
Kaffee.
Hey,
May,
why
don't
you
make
us
some
coffee?
OpenSubtitles v2018
So
geht's
doch
uns
allen.
We
all
have
embarrassing
stories.
OpenSubtitles v2018
Die
Zukunft
unserer
Volkswirtschaften
ist
uns
doch
allen
zu
wichtig,
als
daß
wir
sie
einfach
dem
Diktat
der
Finanzmärkte
überlassen
wollen.
The
future
of
our
national
economies
is
too
important
to
us
all
for
us
simply
to
leave
them
to
the
dictates
of
the
financial
markets.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
sollten
wir
in
diesem
Sinne
stärker
zusammenarbeiten,
geht
es
uns
doch
allen
darum,
die
soziale
Dimension
des
Sports
wirksam
zu
schützen,
kleine
Vereine
und
Jugendliche
zu
schützen.
I
believe
that
we
should
work
together
more
closely
on
this,
because
what
we
all
want
is
to
protect
the
social
dimension
of
sport,
to
protect
smaller
clubs
and
to
protect
young
players.
Europarl v8
Zweitens:
Der
gesamte
Themenkomplex
der
Förderung
einer
stärkeren
Beteiligung
am
Familienleben,
schließlich
schwebt
uns
doch
allen
die
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Familie
vor.
Secondly,
the
whole
issue
with
regard
to
how
we
actually
encourage
-
we
all
have
the
idea
of
balancing
work
and
family
life
-
greater
participation
within
family
life.
Europarl v8
Doch
uns
allen
ist
klar,
dass
wir
dieses
Übel
in
einer
Weise
bekämpfen
müssen,
die
die
Sache
der
Freiheit
und
der
Menschenrechte
stärkt.
But
we
all
understand
the
essential
need
to
combat
this
evil
in
a
way
which
strengthens
the
cause
of
freedom
and
human
rights.
Europarl v8
Ich
sage
dies
nicht,
weil
ich
das
gerne
sagen
will,
sondern
weil
der
politische
Realismus,
der
uns
allen
doch
wohl
eigen
ist,
uns
lehrt,
dass
wir,
wenn
wir
rasche
Fortschritte
erzielen
wollen,
eine
gemeinsame
Position
einnehmen
müssen,
die
sehr
viele
Vorteile
bietet.
I
am
not
saying
this
because
I
like
saying
this,
but
because
political
realism,
with
which
we
are
all
familiar,
teaches
us
that,
if
we
want
to
proceed
swiftly,
we
need
to
adopt
a
common
position
which
offers
a
huge
amount
of
benefits.
Europarl v8
Ich
habe
mich
deshalb
so
ausführlich
mit
der
Haltung
meines
Landes
in
den
Stuttgarter
Haushaltsberatungen
beschäftigt,
weil
ich
wünsche,
daß
dieses
Haus
vernünftig
und
auf
der
Grundlage
korrekter
Informationen
über
die
Zukunft
der
Gemeinschaft
diskutiert
—
und
diese
Zukunft
liegt
uns
doch
allen
am
Herzen.
The
reason
why
I
have,
perhaps,
dwelt
at
some
length
on
my
own
country's
role
in
the
discussion
on
budgetary
matters
at
Stuttgart
is
that
I
wish
this
Parliament's
discussion
on
the
future
of
the
Community
—
and
of
course
it
is
the
Community's
future
which
is
important
to
all
of
us
—
to
take
place
rationally
and
based
on
the
facts
as
they
are.
EUbookshop v2
In
der
Sache
geht
es
uns
doch
allen
darum,
unsere
statistische
Arbeit
mit
den
vorhandenen
beschränkten,
mitunter
sogar
reduzierten
Ressourcen
mindestens
gleich
gut,
wenn
nicht
besser
und
kundenorientierter
zu
machen",
erklärt
Hahlen.
In
effect,
we
are
all
faced
with
the
same
dilemma:
with
limited,
and
sometimes
even
dwindling,
resources,
we
have
to
carry
out
our
statistical
activities
to
at
least
the
same
standard,
if
not
better
than
before,
while
making
them
more
clientoriented."
EUbookshop v2
Und
weil
in
uns
allen
doch
ein
kleiner
Gourmand
schlummert,
haben
wir
35
interessierte
Persönlichkeiten
bei
unserer
Green
Kitchen
Party
dazu
eingeladen,
eine
kulinarische
Reise
um
die
Green
Pearls
Welt
zu
erleben.
And
because
there
is
a
little
gourmet
in
each
of
us,
we
invited
35
interested
people
to
our
Green
Kitchen
Party
to
a
culinary
trip
around
the
world
with
Green
Pearls®.
ParaCrawl v7.1
Das
geschieht
allen,
uns
allen,
doch
wir
müssen
daran
denken,
dass
auch
diese
Scham
eine
Gnade
ist,
die
uns
auf
die
Umarmung
des
Vaters
vorbereitet,
der
immer
vergibt
und
immer
alles
vergibt.
This
happens
to
everyone,
to
all
of
us,
but
we
must
remember
that
even
this
shame
is
a
grace
which
prepares
us
for
the
embrace
of
the
Father,
who
always
forgives
and
always
forgives
everything.
ParaCrawl v7.1
Zwar
war
sie
mit
ihren
unter-eins-sechzig
die
Kleinste
von
uns
allen,
doch
aufgrund
der
Armyhose,
die
sie
fast
immer
anhatte,
und
dazu
noch
der
schwarzen
Doc
Martens
sah
sie
mit
Sicherheit
auch
am
gefährlichsten
aus.
She
was
the
smallest
of
us,
all
right,
but
always
wearing
camo
pants
and
black
Doc
Martens,
she
was
also
the
most
dangerous-looking
of
us
five—even
if
her
appearance
was
deceiving.
ParaCrawl v7.1