Translation of "Uns doch allen" in English

Das ist uns doch allen passiert.
This thing happened to all of us.
OpenSubtitles v2018

Tun Sie uns doch allen einen Gefallen und machen Sie sich morgen rar.
So how about giving us all a nice big break and making yourself scarce tomorrow?
OpenSubtitles v2018

Das geht uns doch allen manchmal so, oder?
This is us all sometimes, right?
OpenSubtitles v2018

Die Zeit rennt uns doch allen davon!
Time flies for everyone!
OpenSubtitles v2018

Denn er gehört doch uns allen, oder nicht?
For he is all of ours, is he not?
OpenSubtitles v2018

Du machst uns doch allen nur was vor.
You are fooling us all.
OpenSubtitles v2018

Das ist uns doch allen schon passiert.
It has happened to all of us.
OpenSubtitles v2018

Die macht uns allen doch was vor.
But we lost her.
OpenSubtitles v2018

He, May, mach uns doch allen mal eine Tasse Kaffee.
Hey, May, why don't you make us some coffee?
OpenSubtitles v2018

So geht's doch uns allen.
We all have embarrassing stories.
OpenSubtitles v2018

Die Zukunft unserer Volkswirtschaften ist uns doch allen zu wichtig, als daß wir sie einfach dem Diktat der Finanzmärkte überlassen wollen.
The future of our national economies is too important to us all for us simply to leave them to the dictates of the financial markets.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten sollten wir in diesem Sinne stärker zusammenarbeiten, geht es uns doch allen darum, die soziale Dimension des Sports wirksam zu schützen, kleine Vereine und Jugendliche zu schützen.
I believe that we should work together more closely on this, because what we all want is to protect the social dimension of sport, to protect smaller clubs and to protect young players.
Europarl v8

Zweitens: Der gesamte Themenkomplex der Förderung einer stärkeren Beteiligung am Familienleben, schließlich schwebt uns doch allen die Vereinbarkeit von Beruf und Familie vor.
Secondly, the whole issue with regard to how we actually encourage - we all have the idea of balancing work and family life - greater participation within family life.
Europarl v8

Doch uns allen ist klar, dass wir dieses Übel in einer Weise bekämpfen müssen, die die Sache der Freiheit und der Menschenrechte stärkt.
But we all understand the essential need to combat this evil in a way which strengthens the cause of freedom and human rights.
Europarl v8

Ich sage dies nicht, weil ich das gerne sagen will, sondern weil der politische Realismus, der uns allen doch wohl eigen ist, uns lehrt, dass wir, wenn wir rasche Fortschritte erzielen wollen, eine gemeinsame Position einnehmen müssen, die sehr viele Vorteile bietet.
I am not saying this because I like saying this, but because political realism, with which we are all familiar, teaches us that, if we want to proceed swiftly, we need to adopt a common position which offers a huge amount of benefits.
Europarl v8

Ich habe mich deshalb so ausführlich mit der Haltung meines Landes in den Stuttgarter Haushaltsberatungen beschäftigt, weil ich wünsche, daß dieses Haus vernünftig und auf der Grundlage korrekter Informationen über die Zukunft der Gemeinschaft diskutiert — und diese Zukunft liegt uns doch allen am Herzen.
The reason why I have, perhaps, dwelt at some length on my own country's role in the discussion on budgetary matters at Stuttgart is that I wish this Parliament's discussion on the future of the Community — and of course it is the Community's future which is important to all of us — to take place rationally and based on the facts as they are.
EUbookshop v2

In der Sache geht es uns doch allen darum, unsere statistische Arbeit mit den vorhandenen beschränk­ten, mitunter sogar reduzierten Ressourcen mindestens gleich gut, wenn nicht besser und kun­denorientierter zu machen", erklärt Hahlen.
In effect, we are all faced with the same dilemma: with limited, and sometimes even dwindling, resources, we have to carry out our statistical activities to at least the same standard, if not better than before, while making them more client­oriented."
EUbookshop v2

Und weil in uns allen doch ein kleiner Gourmand schlummert, haben wir 35 interessierte Persönlichkeiten bei unserer Green Kitchen Party dazu eingeladen, eine kulinarische Reise um die Green Pearls Welt zu erleben.
And because there is a little gourmet in each of us, we invited 35 interested people to our Green Kitchen Party to a culinary trip around the world with Green Pearls®.
ParaCrawl v7.1

Das geschieht allen, uns allen, doch wir müssen daran denken, dass auch diese Scham eine Gnade ist, die uns auf die Umarmung des Vaters vorbereitet, der immer vergibt und immer alles vergibt.
This happens to everyone, to all of us, but we must remember that even this shame is a grace which prepares us for the embrace of the Father, who always forgives and always forgives everything.
ParaCrawl v7.1

Zwar war sie mit ihren unter-eins-sechzig die Kleinste von uns allen, doch aufgrund der Armyhose, die sie fast immer anhatte, und dazu noch der schwarzen Doc Martens sah sie mit Sicherheit auch am gefährlichsten aus.
She was the smallest of us, all right, but always wearing camo pants and black Doc Martens, she was also the most dangerous-looking of us five—even if her appearance was deceiving.
ParaCrawl v7.1