Translation of "Von uns allen" in English
Es
käme
einem
Versagen
von
uns
allen
gleich.
It
would
be
a
failure
for
all
of
us.
Europarl v8
Die
biologische
Vielfalt
hat
Auswirkungen
auf
das
Leben
von
uns
allen.
Biodiversity
affects
the
life
of
every
one
of
us.
Europarl v8
Deshalb
hat
er
eine
breite
Unterstützung
von
uns
allen
verdient.
It
has
therefore
earned
broad
support
from
us
all.
Europarl v8
Sie
wird
Cecilia
Malmström
mit
herzlichen
Wünschen
von
uns
allen
übergeben.
It
will
also
be
handed
over
to
Cecilia
Malmström
with
warm
hands
from
all
of
us.
Europarl v8
Das
ist
die
gemeinsame
Verantwortung
von
uns
allen.
That
is
the
joint
responsibility
of
all
of
us.
Europarl v8
Ihr
Handeln
muss
von
uns
allen
unterstützt
werden.
Her
action
must
be
supported
by
all
of
us.
Europarl v8
Dies
wird
von
uns
allen
begrüßt.
We
are
all
pleased
about
them.
Europarl v8
Die
Umweltverschmutzung
ist
eine
gemeinsame
Hinterlassenschaft
von
uns
allen.
Our
pollution
is
a
common
heritage
which
we
all
have.
Europarl v8
Benchmarking
wird
von
uns
allen
als
ein
wertvolles
Instrument
anerkannt.
We
all
recognized
that
benchmarking
is
a
valuable
tool.
Europarl v8
In
Wahrheit
wollen
sie
ihre
Vorstellungen
von
Gesundheit
uns
allen
aufzwingen.
The
truth
is
that
they
want
to
impose
their
hygienic
will
on
all
of
us.
Europarl v8
Erstens,
das
Programm
URBAN
wird
von
mir
bzw.
uns
allen
positiv
bewertet.
First
of
all,
I,
or
should
I
say
we,
see
the
URBAN
project
as
positive.
Europarl v8
Die
Anstrengungen
für
die
neuen
Länder
müssen
von
uns
allen
solidarisch
getragen
werden.
We
must
all
help
to
support
the
incoming
countries,
in
a
spirit
of
solidarity.
Europarl v8
Das
erfordert
von
uns
allen
Flexibilität
und
Kompromissbereitschaft.
Flexibility
and
willingness
to
compromise
are
required
of
us
all.
Europarl v8
Eines
möchte
ich
klar
sagen:
diese
Zielsetzung
wird
von
uns
allen
verfolgt.
Let
us
be
clear:
that
it
is
an
objective
which
we
all
want
to
reach.
Europarl v8
Der
rechtzeitige
Anlauf
des
RP7
erfordert
von
uns
allen
verstärkte
Anstrengungen.
Getting
FP7
started
in
time
will
require
an
increased
effort
from
all
of
us.
Europarl v8
Das
ist
außerordentlich
sinnvoll
und
sollte
von
uns
allen
genutzt
werden.
This
is
extremely
useful,
and
we
should
all
make
use
of
it.
Europarl v8
Herr
Präsident,
lebensbegleitendes
Lernen
wird
von
uns
allen
in
hohem
Maße
befürwortet.
Lifelong
learning
is
something
we
all
look
upon
with
the
greatest
benevolence.
Europarl v8
Sie
haben
das
Recht,
dies
von
uns
allen
einzufordern.
This
is
what
they
rightly
expect
of
us.
Europarl v8
Es
wäre
im
Interesse
von
uns
allen.
That
would
be
in
the
interests
of
us
all.
Europarl v8
Diesen
guten
Willen
wünschen
wir
uns
von
allen
nachfolgenden
Präsidentschaften.
We
should
like
to
see
all
the
subsequent
Presidencies
showing
this
kind
of
goodwill.
Europarl v8
Dies
schädigt
die
Glaubwürdigkeit
von
uns
allen.
This
harms
the
credibility
of
all
of
us.
Europarl v8
Insbesondere
die
neuen
Mitgliedstaaten
erwarten
von
uns
allen
Solidaritäts-
und
Kohäsionsanstrengungen.
The
new
Member
States
in
particular
expect
us
all
to
make
an
effort
in
terms
of
cohesion
and
solidarity.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
ist
ein
gemeinsames
Projekt
von
uns
allen.
The
single
market
is
a
shared
project
of
all
of
us.
Europarl v8
Er
ist
der
Vater
von
uns
allen.
He's
the
father
of
us
all.
TED2013 v1.1
Sicherlich
wäre
das
im
Interesse
von
uns
allen.
Surely,
that
would
be
in
the
interest
of
all
of
us.
TED2020 v1
Es
erfordert
typisches
analytisches
Denken
von
uns
allen.
It
requires
deep
analytical
thinking
by
all
of
us.
TED2020 v1
Ein
Prozent
von
uns
allen
besitzt
40
Prozent
aller
Güter
und
Dienstleistungen.
One
percent
of
us
own
40
percent
of
all
the
goods
and
services.
TED2020 v1
Er
spielt
Basketball
am
besten
von
uns
allen.
He
plays
basketball
best
of
us
all.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
ein
Geschenk
von
uns
allen.
This
is
a
present
from
all
of
us.
Tatoeba v2021-03-10
Ist
die
Ermahnung
ihm
(allein)
von
uns
allen
gegeben
worden?
"Is
it
that
the
Reminder
is
sent
to
him
[Prophet
Salih
(Saleh)]
alone
from
among
us?
Tanzil v1