Translation of "Im namen von uns allen" in English
Ich
habe
sie
im
Namen
von
uns
allen
besucht.
Well,
I
faced
her
for
all
of
us.
And
I
told
her
to
back
off.
OpenSubtitles v2018
Im
Namen
von
uns
allen,
du
hast
die
richtige
Entscheidung
getroffen.
Well,
on
behalf
of
all
of
us,
I
really
feel
you
made
the
right
decision.
OpenSubtitles v2018
Ich
plädiere
im
Namen
von
uns
allen
schuldig.
On
behalf
of
all
of
us,
I'm
authorised
to
plead
guilty.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
taten
das
im
Namen
von
uns
allen.
And
you
did
so,
on
behalf
of
us
all.
ParaCrawl v7.1
Im
Namen
von
uns
allen
übermittle
ich
ihm
die
besten
Wünsche
für
eine
sehr
baldige
Genesung.
On
behalf
of
you
all,
I
send
him
our
best
wishes
for
a
speedy
recovery.
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir,
mich
im
Namen
von
uns
dreien
bei
allen
Berichterstatterinnen
und
Berichterstattern
sowie
dem
Parlament
für
diese
Initiative
zu
bedanken,
die
in
einer
für
uns
alle
sehr
ernsten
und
schwierigen
Zeit
auf
den
Weg
gebracht
wird,
in
einer
Zeit
der
wirtschaftlichen
Krise
und
angesichts
der
jüngsten
Probleme
des
Euros,
die
die
gegenseitige
Abhängigkeit
aller
Mitgliedstaaten
sowie
die
Notwendigkeit,
die
Wirtschaftspolitiken
unserer
Länder
zu
koordinieren,
nur
allzu
deutlich
werden
lassen.
On
behalf
of
all
three
of
us,
please
allow
me
to
thank
all
the
rapporteurs
and
Parliament
for
this
initiative,
which
is
being
taken
at
an
extremely
serious
and
challenging
time
for
all
of
us,
at
a
time
of
economic
crisis,
with
the
recent
difficulties
of
the
euro,
which
clearly
highlight
the
interdependency
of
all
our
Member
States
and
the
need
to
coordinate
our
countries'
economic
policies.
Europarl v8
Ich
möchte
gerne
erfahren,
auf
welche
Weise
die
Europäische
Kommission
beabsichtigt,
an
diese
Verhandlungen
und
diesen
Übereinkommensentwurf
heranzugehen
und
auf
Grundlage
wessen
Mandats
sie
im
Namen
von
uns
allen
auftreten
wird,
damit
die
Europäische
Union
morgen
auf
dem
Gebiet
der
Hausarbeit
ein
Beispiel
setzen
kann
und
damit
auch
wir
die
Werte
der
Europäischen
Union
zum
Ausdruck
bringen
können.
I
would
like
to
know
how
the
European
Commission
intends
to
approach
these
negotiations
and
this
draft
convention,
and
on
the
basis
of
what
mandate
it
will
act
on
behalf
of
all
of
us,
so
that
tomorrow,
in
the
area
of
domestic
work,
the
European
Union
can
set
an
example
and
that
we,
too,
can
give
expression
to
the
values
of
the
European
Union.
Europarl v8
Er
war
der
erste
Tscheche
im
Europäischen
Parlament,
und
im
Namen
von
uns
allen
wünsche
ich
ihm,
dass
er
sich
schnell
wieder
erholt.
He
was
the
first
Czech
to
address
this
European
Parliament,
and
on
behalf
of
us
all
I
would
like
to
wish
him
a
speedy
recovery.
Europarl v8
Ich
muss
einfach
Herrn
Jarzembowski
insbesondere
zu
der
Arbeit,
die
er
im
Namen
von
uns
allen
im
Ausschuss
geleistet
hat,
gratulieren,
und
ich
danke
Herrn
Tajani
und
auch
Herrn
Costa
dafür,
dass
sie
uns
diese
Sache
vorgelegt
haben.
Can
I
just
congratulate
Mr
Jarzembowski
in
particular
on
the
work
he
has
done
on
behalf
of
us
all
in
the
committee,
and
thank
Mr
Tajani,
and
also
Mr
Costa
for
bringing
this
matter
before
us.
Europarl v8
Ich
möchte
im
Namen
von
uns
allen
unserer
Verhandlungsgruppe
unter
dem
Vorsitz
von
Herrn
Lehne
sowie
allen
Kollegen,
die
sich
bei
den
Verhandlungen
so
engagiert
haben,
danken.
On
behalf
of
us
all,
I
would
like
to
thank
our
negotiating
group,
chaired
by
Mr
Lehne,
and
all
colleagues
who
were
so
committed
to
the
negotiations.
Europarl v8
Ich
möchte
von
diesem
Platz
aus
und
im
Namen
von
uns
allen,
Kollegen
des
Europäischen
Parlaments,
aber
vor
Bürger
der
Europäischen
Union,
großen
Respekt
und
Hochachtung
ausdrücken,
denn
dies
ist
das
beste
Beispiel
dafür,
wie
wir
etwas
erreichen
können,
das
die
Bürger
als
großen
Erfolg
ansehen
werden,
etwas,
das
ihr
Leben
einfacher
machen
wird.
I
would
like,
speaking
from
this
seat
and
on
behalf
of
all
of
us,
fellow
Members
of
the
European
Parliament
but,
above
all,
citizens
of
the
European
Union,
to
express
great
respect
and
esteem,
because
this
is
the
best
example
of
how
we
can
do
something
which
the
citizens
will
perceive
as
a
great
success,
something
which
will
make
their
lives
easier.
Europarl v8
Deshalb
war
Ihre
Reaktion
–
nicht
nur
als
britischer
Premierminister,
sondern
auch
als
Ratspräsident
–
eine
Reaktion
im
Namen
von
uns
allen.
That
is
why
your
response
–
not
only
as
the
Prime
Minister
of
the
United
Kingdom,
but
also
as
the
President
of
the
Council
–
was
a
response
on
behalf
of
us
all.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
der
Berichterstatterin
im
Namen
von
uns
allen
für
ihre
ausgezeichnete
Arbeit
danken
und
auch
Herrn
Vatanen,
der
im
Namen
der
PPE-DE-Fraktion
gesprochen
hat,
meinen
Dank
für
seinen
Beitrag
aussprechen.
Mr
President,
first
of
all
I
thank
the
rapporteur
for
her
splendid
work
on
behalf
of
us
all
and
also
thank
Mr
Vatanen
for
his
contribution,
speaking
on
behalf
of
the
PPE-DE
Group.
Europarl v8
Im
Namen
von
uns
allen
möchte
ich
Herrn
Vidal-Quadras
für
die
Weitergabe
meines
Vorschlags
von
vorgestern
danken.
On
behalf
of
all
of
us
I
would
like
to
thank
Mr
Vidal-Quadras
for
passing
on
the
suggestion
I
made
the
day
before
yesterday.
Europarl v8
Sein
Leben
ist
nicht
in
Gefahr,
und
so
möchte
ich
ihm
im
Namen
von
uns
allen
unsere
Wünsche
für
eine
baldige
Genesung
übermitteln.
His
life
is
not
in
any
danger,
but
I
would
like
to
send,
on
behalf
of
all
of
us,
our
wishes
for
a
speedy
recovery.
Europarl v8
Als
Präsident
des
Parlaments
und
Bürger
eines
Landes,
das
erst
letztes
Jahr
eine
solch
furchtbare
Attentatsserie
erlebt
hat,
möchte
ich
im
Namen
von
uns
allen
eine
Botschaft
der
Solidarität
an
das
britische
Volk
senden.
As
President
of
Parliament
and
a
citizen
of
a
country
that
experienced
only
last
year
the
horror
of
this
kind
of
multiple
attack,
I
want
to
send,
on
behalf
of
us
all,
a
message
of
solidarity
to
the
British
people.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
die
Gelegenheit
nutzen,
um
- und
ich
bin
mir
sicher,
im
Namen
von
uns
allen -
diesen
großartigen
Sportler
zu
würdigen
und
seinem
Sohn,
seinem
betagten
Vater,
seinen
Brüdern
und
Schwestern
unser
Beileid
auszusprechen.
I
would
therefore
like
to
take
this
opportunity,
I
am
sure
on
behalf
of
us
all,
to
salute
his
sporting
memory
and
to
express
condolences
to
his
son,
his
aged
father,
his
brother
and
his
sisters.
Europarl v8
Ich
möchte
Herr
Trakatellis
noch
einmal
im
Namen
von
uns
allen
für
seine
sorgfältige
Arbeit
danken,
und
ich
hoffe,
dass
alles,
was
in
diesem
Programm
enthalten
ist,
umgesetzt
wird.
Once
more,
I
would
like
to
say
thank
you,
on
behalf
of
all
of
us,
to
Mr
Trakatellis
for
his
thorough
work,
and
I
do
hope
that
everything
contained
in
this
programme
will
be
implemented.
Europarl v8
Im
Namen
von
uns
allen
bei
Malaysia
Airlines
und
allen
Malaysiern
gehen
unsere
Gebete
in
dieser
äußerst
schmerzvollen
Zeit
zu
all
den
Nahestehenden
der
226
Passagiere
und
unseren
13
Freunden
und
Kollegen.
On
behalf
of
all
of
us
at
Malaysia
Airlines
and
all
Malaysians,
our
prayers
go
out
to
all
the
loved
ones
of
the
226
passengers
and
of
our
13
friends
and
colleagues
at
this
enormously
painful
time.
GlobalVoices v2018q4
Glauben
wir
wirklich,
dass
wir
erreichen,
was
wir
erreichen
müssen,
ohne
die
eine
Institution
zu
verbessern,
die
im
Namen
von
uns
allen
handeln
kann?
Do
we
really
think
we're
going
to
get
where
we
need
to
go
without
fixing
the
one
institution
that
can
act
on
behalf
of
all
of
us?
TED2020 v1
Ich
möchte
Ihnen
danken,
im
Namen
von
uns
allen,
für
Ihre
besondere
Führungsrolle
und
dass
Sie
hier
sind.
I
just
want
to
thank
you,
I'm
sure,
on
behalf
of
all
of
us,
for
your
extraordinary
leadership
and
for
being
here.
TED2020 v1
Im
Namen
von
uns
allen
möchte
ich
Anne,
Bettina
und
Freda
für
ihre
großartige
Arbeit
danken.
Good
old
Freda!
So
on
behalf
of
us
all,
I'd
just
like
to
say
a
great,
big
thank
you
to
Ann,
Bettina
and
Freda
for
all
the
hard
work
they've
done,
and
we
just
hope
you
can
go
on
pleasing
you
for
a
long
time,
OpenSubtitles v2018
Im
Namen
von
uns
allen
möchte
ich
Ihnen
herzlich
für
die
Möglichkeit
danken,
Sie
besser
kennenzulernen.
On
behalf
of
all
of
us,
I
wanna
thank
you
for
this
opportunity
to
know
you
better.
OpenSubtitles v2018
Bitte
nimm
das
im
Namen
von
uns
allen
an
und
sei
dir
bewusst,
dass
wir
dich
alle
lieben.
Please
accept
this
on
behalf
of
all
of
us
and
know
that
we
love
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
Ihnen
nur
dafür
danken,
im
Namen
von
uns
allen,
dass
Sie
uns
Pizza
besorgt
haben.
Uh,
I
just
wanted
to
thank
you,
on
behalf
of
all
of
us,
For
getting
us
pizza.
OpenSubtitles v2018
Im
Namen
von
uns
allen,
traurig,
einsam
und
verbittert
wie
wir
sind,
hätte
ich
die
Bitte
an
dich,
dir
für
"ne
Weile
die
Eier
zu
schaukeln.
How
is
that
possible?
I
mean,
from
all
of
us
sad,
lonely
and
bitter
people
I
encourage
you
to
eat
a
big
bowl
of
dick.
OpenSubtitles v2018
John
ist
etwa
seit
10
Jahren
bei
uns,
...
und
ich
denke,
ich
spreche
im
Namen
von
uns
allen,
...
wenn
ich
sage,
dass
ich
hoffe,
dass
er
dafür
10
Jahre
sitzen
soll.
John's
been
with
us
for,
uh,10
years,
and,
uh,
I
think
I
speak
for
us
all
when
I
say
I
hope
he,
uh,
I
hope
he
gets
10
years.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
möchte
daran
erinnern
-
als
erster
Redner
in
der
Brüsseler
Plenarsitzung,
der
Sie,
Frau
Präsidentin,
ersuchte,
im
Namen
von
uns
allen
ein
Schreiben
an
Präsident
Ben
Ali
von
Tunesien
zu
richten
-,
daß
jetzt
abgewartet
werden
muß,
bis
der
Präsident
von
Tunesien
Ihnen
als
der
höchsten
Repräsentantin
des
Parlaments
antwortet.
However,
I
would
like
to
remind
you
-
I
was
the
first
speaker
at
the
last
Brussels
part-session
and
I
asked
you,
Madam
President,
on
behalf
of
all
of
us,
to
write
to
President
Ben
Ali
of
Tunisia
-
that
what
we
have
to
do
now
is
wait
for
the
President
of
Tunisia
to
reply
to
you
in
your
capacity
as
leader
of
this
Parliament.
Europarl v8
Darf
ich
Ihnen
im
Namen
von
uns
allen
erklären,
wie
sehr
wir
uns
freuen,
in
Rom
einen
so
berühmten
amerikanischen
Architekten
begrüßen
zu
können.
May
I
speak
formally
on
behalf
of
all
of
us...
to
say
how
pleased
we
are...
to
welcome
such
a
celebrated
American
architect
to
Rome.
OpenSubtitles v2018