Translation of "Im namen von uns allen" in English

Ich habe sie im Namen von uns allen besucht.
Well, I faced her for all of us. And I told her to back off.
OpenSubtitles v2018

Im Namen von uns allen, du hast die richtige Entscheidung getroffen.
Well, on behalf of all of us, I really feel you made the right decision.
OpenSubtitles v2018

Ich plädiere im Namen von uns allen schuldig.
On behalf of all of us, I'm authorised to plead guilty.
OpenSubtitles v2018

Und Sie taten das im Namen von uns allen.
And you did so, on behalf of us all.
ParaCrawl v7.1

Im Namen von uns allen übermittle ich ihm die besten Wünsche für eine sehr baldige Genesung.
On behalf of you all, I send him our best wishes for a speedy recovery.
Europarl v8

Erlauben Sie mir, mich im Namen von uns dreien bei allen Berichterstatterinnen und Berichterstattern sowie dem Parlament für diese Initiative zu bedanken, die in einer für uns alle sehr ernsten und schwierigen Zeit auf den Weg gebracht wird, in einer Zeit der wirtschaftlichen Krise und angesichts der jüngsten Probleme des Euros, die die gegenseitige Abhängigkeit aller Mitgliedstaaten sowie die Notwendigkeit, die Wirtschaftspolitiken unserer Länder zu koordinieren, nur allzu deutlich werden lassen.
On behalf of all three of us, please allow me to thank all the rapporteurs and Parliament for this initiative, which is being taken at an extremely serious and challenging time for all of us, at a time of economic crisis, with the recent difficulties of the euro, which clearly highlight the interdependency of all our Member States and the need to coordinate our countries' economic policies.
Europarl v8

Ich möchte gerne erfahren, auf welche Weise die Europäische Kommission beabsichtigt, an diese Verhandlungen und diesen Übereinkommensentwurf heranzugehen und auf Grundlage wessen Mandats sie im Namen von uns allen auftreten wird, damit die Europäische Union morgen auf dem Gebiet der Hausarbeit ein Beispiel setzen kann und damit auch wir die Werte der Europäischen Union zum Ausdruck bringen können.
I would like to know how the European Commission intends to approach these negotiations and this draft convention, and on the basis of what mandate it will act on behalf of all of us, so that tomorrow, in the area of domestic work, the European Union can set an example and that we, too, can give expression to the values of the European Union.
Europarl v8

Er war der erste Tscheche im Europäischen Parlament, und im Namen von uns allen wünsche ich ihm, dass er sich schnell wieder erholt.
He was the first Czech to address this European Parliament, and on behalf of us all I would like to wish him a speedy recovery.
Europarl v8

Ich muss einfach Herrn Jarzembowski insbesondere zu der Arbeit, die er im Namen von uns allen im Ausschuss geleistet hat, gratulieren, und ich danke Herrn Tajani und auch Herrn Costa dafür, dass sie uns diese Sache vorgelegt haben.
Can I just congratulate Mr Jarzembowski in particular on the work he has done on behalf of us all in the committee, and thank Mr Tajani, and also Mr Costa for bringing this matter before us.
Europarl v8

Ich möchte im Namen von uns allen unserer Verhandlungsgruppe unter dem Vorsitz von Herrn Lehne sowie allen Kollegen, die sich bei den Verhandlungen so engagiert haben, danken.
On behalf of us all, I would like to thank our negotiating group, chaired by Mr Lehne, and all colleagues who were so committed to the negotiations.
Europarl v8

Ich möchte von diesem Platz aus und im Namen von uns allen, Kollegen des Europäischen Parlaments, aber vor Bürger der Europäischen Union, großen Respekt und Hochachtung ausdrücken, denn dies ist das beste Beispiel dafür, wie wir etwas erreichen können, das die Bürger als großen Erfolg ansehen werden, etwas, das ihr Leben einfacher machen wird.
I would like, speaking from this seat and on behalf of all of us, fellow Members of the European Parliament but, above all, citizens of the European Union, to express great respect and esteem, because this is the best example of how we can do something which the citizens will perceive as a great success, something which will make their lives easier.
Europarl v8

Deshalb war Ihre Reaktion – nicht nur als britischer Premierminister, sondern auch als Ratspräsident – eine Reaktion im Namen von uns allen.
That is why your response – not only as the Prime Minister of the United Kingdom, but also as the President of the Council – was a response on behalf of us all.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte der Berichterstatterin im Namen von uns allen für ihre ausgezeichnete Arbeit danken und auch Herrn Vatanen, der im Namen der PPE-DE-Fraktion gesprochen hat, meinen Dank für seinen Beitrag aussprechen.
Mr President, first of all I thank the rapporteur for her splendid work on behalf of us all and also thank Mr Vatanen for his contribution, speaking on behalf of the PPE-DE Group.
Europarl v8

Im Namen von uns allen möchte ich Herrn Vidal-Quadras für die Weitergabe meines Vorschlags von vorgestern danken.
On behalf of all of us I would like to thank Mr Vidal-Quadras for passing on the suggestion I made the day before yesterday.
Europarl v8

Sein Leben ist nicht in Gefahr, und so möchte ich ihm im Namen von uns allen unsere Wünsche für eine baldige Genesung übermitteln.
His life is not in any danger, but I would like to send, on behalf of all of us, our wishes for a speedy recovery.
Europarl v8

Als Präsident des Parlaments und Bürger eines Landes, das erst letztes Jahr eine solch furchtbare Attentatsserie erlebt hat, möchte ich im Namen von uns allen eine Botschaft der Solidarität an das britische Volk senden.
As President of Parliament and a citizen of a country that experienced only last year the horror of this kind of multiple attack, I want to send, on behalf of us all, a message of solidarity to the British people.
Europarl v8

Ich möchte daher die Gelegenheit nutzen, um - und ich bin mir sicher, im Namen von uns allen - diesen großartigen Sportler zu würdigen und seinem Sohn, seinem betagten Vater, seinen Brüdern und Schwestern unser Beileid auszusprechen.
I would therefore like to take this opportunity, I am sure on behalf of us all, to salute his sporting memory and to express condolences to his son, his aged father, his brother and his sisters.
Europarl v8

Ich möchte Herr Trakatellis noch einmal im Namen von uns allen für seine sorgfältige Arbeit danken, und ich hoffe, dass alles, was in diesem Programm enthalten ist, umgesetzt wird.
Once more, I would like to say thank you, on behalf of all of us, to Mr Trakatellis for his thorough work, and I do hope that everything contained in this programme will be implemented.
Europarl v8

Im Namen von uns allen bei Malaysia Airlines und allen Malaysiern gehen unsere Gebete in dieser äußerst schmerzvollen Zeit zu all den Nahestehenden der 226 Passagiere und unseren 13 Freunden und Kollegen.
On behalf of all of us at Malaysia Airlines and all Malaysians, our prayers go out to all the loved ones of the 226 passengers and of our 13 friends and colleagues at this enormously painful time.
GlobalVoices v2018q4

Glauben wir wirklich, dass wir erreichen, was wir erreichen müssen, ohne die eine Institution zu verbessern, die im Namen von uns allen handeln kann?
Do we really think we're going to get where we need to go without fixing the one institution that can act on behalf of all of us?
TED2020 v1

Ich möchte Ihnen danken, im Namen von uns allen, für Ihre besondere Führungsrolle und dass Sie hier sind.
I just want to thank you, I'm sure, on behalf of all of us, for your extraordinary leadership and for being here.
TED2020 v1

Im Namen von uns allen möchte ich Anne, Bettina und Freda für ihre großartige Arbeit danken.
Good old Freda! So on behalf of us all, I'd just like to say a great, big thank you to Ann, Bettina and Freda for all the hard work they've done, and we just hope you can go on pleasing you for a long time,
OpenSubtitles v2018

Im Namen von uns allen möchte ich Ihnen herzlich für die Möglichkeit danken, Sie besser kennenzulernen.
On behalf of all of us, I wanna thank you for this opportunity to know you better.
OpenSubtitles v2018

Bitte nimm das im Namen von uns allen an und sei dir bewusst, dass wir dich alle lieben.
Please accept this on behalf of all of us and know that we love you.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Ihnen nur dafür danken, im Namen von uns allen, dass Sie uns Pizza besorgt haben.
Uh, I just wanted to thank you, on behalf of all of us, For getting us pizza.
OpenSubtitles v2018

Im Namen von uns allen, traurig, einsam und verbittert wie wir sind, hätte ich die Bitte an dich, dir für "ne Weile die Eier zu schaukeln.
How is that possible? I mean, from all of us sad, lonely and bitter people I encourage you to eat a big bowl of dick.
OpenSubtitles v2018

John ist etwa seit 10 Jahren bei uns, ... und ich denke, ich spreche im Namen von uns allen, ... wenn ich sage, dass ich hoffe, dass er dafür 10 Jahre sitzen soll.
John's been with us for, uh,10 years, and, uh, I think I speak for us all when I say I hope he, uh, I hope he gets 10 years.
OpenSubtitles v2018

Aber ich möchte daran erinnern - als erster Redner in der Brüsseler Plenarsitzung, der Sie, Frau Präsidentin, ersuchte, im Namen von uns allen ein Schreiben an Präsident Ben Ali von Tunesien zu richten -, daß jetzt abgewartet werden muß, bis der Präsident von Tunesien Ihnen als der höchsten Repräsentantin des Parlaments antwortet.
However, I would like to remind you - I was the first speaker at the last Brussels part-session and I asked you, Madam President, on behalf of all of us, to write to President Ben Ali of Tunisia - that what we have to do now is wait for the President of Tunisia to reply to you in your capacity as leader of this Parliament.
Europarl v8

Darf ich Ihnen im Namen von uns allen erklären, wie sehr wir uns freuen, in Rom einen so berühmten amerikanischen Architekten begrüßen zu können.
May I speak formally on behalf of all of us... to say how pleased we are... to welcome such a celebrated American architect to Rome.
OpenSubtitles v2018