Translation of "Im namen von allen" in English

Ich habe sie im Namen von uns allen besucht.
Well, I faced her for all of us. And I told her to back off.
OpenSubtitles v2018

Im Namen von uns allen, du hast die richtige Entscheidung getroffen.
Well, on behalf of all of us, I really feel you made the right decision.
OpenSubtitles v2018

Ich plädiere im Namen von uns allen schuldig.
On behalf of all of us, I'm authorised to plead guilty.
OpenSubtitles v2018

Giulia, ich spreche im Namen von allen.
Giulia, I'm speaking for everyone.
OpenSubtitles v2018

Ich akzeptiere diese Ehre im Namen von allen...
I accept this honor on behalf of every--
OpenSubtitles v2018

Ich spreche im Namen von allen, wenn ich Sie willkommen heiße.
I'm sure I speak for all of us in extending our welcome to you and your family.
OpenSubtitles v2018

Im Namen von Allen 'Danke, dass Sie La Palma gewählt haben'
On behalf of all, thank you for choosing La Palma.
CCAligned v1

Und Sie taten das im Namen von uns allen.
And you did so, on behalf of us all.
ParaCrawl v7.1

Im Namen von uns allen übermittle ich ihm die besten Wünsche für eine sehr baldige Genesung.
On behalf of you all, I send him our best wishes for a speedy recovery.
Europarl v8

Gestatten Sie mir deshalb, Frau Ilivitzky im Namen von Ihnen allen willkommen zu heißen.
Let me therefore welcome her here on behalf of you all.
Europarl v8

Ich möchte gerne erfahren, auf welche Weise die Europäische Kommission beabsichtigt, an diese Verhandlungen und diesen Übereinkommensentwurf heranzugehen und auf Grundlage wessen Mandats sie im Namen von uns allen auftreten wird, damit die Europäische Union morgen auf dem Gebiet der Hausarbeit ein Beispiel setzen kann und damit auch wir die Werte der Europäischen Union zum Ausdruck bringen können.
I would like to know how the European Commission intends to approach these negotiations and this draft convention, and on the basis of what mandate it will act on behalf of all of us, so that tomorrow, in the area of domestic work, the European Union can set an example and that we, too, can give expression to the values of the European Union.
Europarl v8

Er war der erste Tscheche im Europäischen Parlament, und im Namen von uns allen wünsche ich ihm, dass er sich schnell wieder erholt.
He was the first Czech to address this European Parliament, and on behalf of us all I would like to wish him a speedy recovery.
Europarl v8

Ich muss einfach Herrn Jarzembowski insbesondere zu der Arbeit, die er im Namen von uns allen im Ausschuss geleistet hat, gratulieren, und ich danke Herrn Tajani und auch Herrn Costa dafür, dass sie uns diese Sache vorgelegt haben.
Can I just congratulate Mr Jarzembowski in particular on the work he has done on behalf of us all in the committee, and thank Mr Tajani, and also Mr Costa for bringing this matter before us.
Europarl v8

Daher teile ich Ihre Bedenken, und ich teile sie nicht nur, sondern werde sie im Namen von Ihnen allen diesen Regierungen zum gleichen Zeitpunkt übermitteln, an dem ich ihnen das Geld im Namen der Europäischen Union übergebe: 3,1 Mrd.EUR als Darlehen an Lettland und sehr hohe Beträge an Rumänien und Ungarn.
Therefore, I share your concerns, and not only do I share them, but also, on behalf of all of you, I am passing them on to those governments at the same time as giving them money in the name of the European Union: EUR 3.1 billion of lending to Latvia, and very large amounts also to Romania and Hungary.
Europarl v8

Ich möchte im Namen von uns allen unserer Verhandlungsgruppe unter dem Vorsitz von Herrn Lehne sowie allen Kollegen, die sich bei den Verhandlungen so engagiert haben, danken.
On behalf of us all, I would like to thank our negotiating group, chaired by Mr Lehne, and all colleagues who were so committed to the negotiations.
Europarl v8

Die EVP hat im Namen von Großunternehmen und von Herstellern gesprochen, anstatt im Namen von allen Unternehmen, die leichte Nutzfahrzeuge nutzen und zur Kostensenkung die Technologie für mehr Kraftstoffeffizienz benötigen.
The EPP has been talking on behalf of big business, of the manufacturers, instead of on behalf of all the businesses which use light commercial vehicles and which need more fuel-efficient technology to drive down costs.
Europarl v8

Versetzen Sie sich bitte in die Lage von jemandem, der im Namen von ihnen allen handeln muss, um zu entscheiden, ob einem Land Geld geliehen werden soll, das in den Märkten kein Darlehen erhalten kann, wie es der Mehrheit der Mitgliedstaaten und den meisten Industrieländern möglich ist.
Please, put yourselves in the place of someone who has to act in the name of all of you to decide whether or not to lend to a country that cannot borrow on the markets, as the majority of the Member States can, or as the most industrialised countries can.
Europarl v8

Ich möchte von diesem Platz aus und im Namen von uns allen, Kollegen des Europäischen Parlaments, aber vor Bürger der Europäischen Union, großen Respekt und Hochachtung ausdrücken, denn dies ist das beste Beispiel dafür, wie wir etwas erreichen können, das die Bürger als großen Erfolg ansehen werden, etwas, das ihr Leben einfacher machen wird.
I would like, speaking from this seat and on behalf of all of us, fellow Members of the European Parliament but, above all, citizens of the European Union, to express great respect and esteem, because this is the best example of how we can do something which the citizens will perceive as a great success, something which will make their lives easier.
Europarl v8

Deshalb war Ihre Reaktion – nicht nur als britischer Premierminister, sondern auch als Ratspräsident – eine Reaktion im Namen von uns allen.
That is why your response – not only as the Prime Minister of the United Kingdom, but also as the President of the Council – was a response on behalf of us all.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte der Berichterstatterin im Namen von uns allen für ihre ausgezeichnete Arbeit danken und auch Herrn Vatanen, der im Namen der PPE-DE-Fraktion gesprochen hat, meinen Dank für seinen Beitrag aussprechen.
Mr President, first of all I thank the rapporteur for her splendid work on behalf of us all and also thank Mr Vatanen for his contribution, speaking on behalf of the PPE-DE Group.
Europarl v8

Im Namen von uns allen möchte ich Herrn Vidal-Quadras für die Weitergabe meines Vorschlags von vorgestern danken.
On behalf of all of us I would like to thank Mr Vidal-Quadras for passing on the suggestion I made the day before yesterday.
Europarl v8

Sein Leben ist nicht in Gefahr, und so möchte ich ihm im Namen von uns allen unsere Wünsche für eine baldige Genesung übermitteln.
His life is not in any danger, but I would like to send, on behalf of all of us, our wishes for a speedy recovery.
Europarl v8

Als Präsident des Parlaments und Bürger eines Landes, das erst letztes Jahr eine solch furchtbare Attentatsserie erlebt hat, möchte ich im Namen von uns allen eine Botschaft der Solidarität an das britische Volk senden.
As President of Parliament and a citizen of a country that experienced only last year the horror of this kind of multiple attack, I want to send, on behalf of us all, a message of solidarity to the British people.
Europarl v8

Ich möchte daher die Gelegenheit nutzen, um - und ich bin mir sicher, im Namen von uns allen - diesen großartigen Sportler zu würdigen und seinem Sohn, seinem betagten Vater, seinen Brüdern und Schwestern unser Beileid auszusprechen.
I would therefore like to take this opportunity, I am sure on behalf of us all, to salute his sporting memory and to express condolences to his son, his aged father, his brother and his sisters.
Europarl v8

Ich möchte Herr Trakatellis noch einmal im Namen von uns allen für seine sorgfältige Arbeit danken, und ich hoffe, dass alles, was in diesem Programm enthalten ist, umgesetzt wird.
Once more, I would like to say thank you, on behalf of all of us, to Mr Trakatellis for his thorough work, and I do hope that everything contained in this programme will be implemented.
Europarl v8

Im Namen von uns allen bei Malaysia Airlines und allen Malaysiern gehen unsere Gebete in dieser äußerst schmerzvollen Zeit zu all den Nahestehenden der 226 Passagiere und unseren 13 Freunden und Kollegen.
On behalf of all of us at Malaysia Airlines and all Malaysians, our prayers go out to all the loved ones of the 226 passengers and of our 13 friends and colleagues at this enormously painful time.
GlobalVoices v2018q4

Und wenn ich hier vor Ihnen allen stehe, und vor den Menschen, die sich das ansehen werden, bin ich aufgeregt im Namen von allen, die ich getroffen habe, über die Möglichkeit, dass die Welt sich vereinen könnte, dass wir als Einheit zusammenkommen könnten, dass wir die Bewusstheitsebene für die grundlegenden Probleme anheben könnten, alles erreicht durch Einzelne.
And when I stand here in front of all of you, and the people who will watch these things, I'm excited, on behalf of everybody I've met, that there is a possibility that our world could unite, that we could come together as one, that we could lift the level of consciousness around the fundamental issues, brought about by individuals.
TED2020 v1

Glauben wir wirklich, dass wir erreichen, was wir erreichen müssen, ohne die eine Institution zu verbessern, die im Namen von uns allen handeln kann?
Do we really think we're going to get where we need to go without fixing the one institution that can act on behalf of all of us?
TED2020 v1