Translation of "Ungewohnte umgebung" in English

Durch die ungewohnte Umgebung verunsichert, finden sie im Islam ihren Rückhalt.
Disoriented by unfamiliar surroundings, Islam becomes their anchor.
News-Commentary v14

Mich allein faszinierte (und erregte) schon die ungewohnte Umgebung und natürlich Stefanie und Bianka.:-)
The unusual surroundings and, of course, Stefanie and Bianka had a very arousing effect.:-)
ParaCrawl v7.1

Die Gitarre wirkt durch ihre ungewohnte Umgebung wie ein unbekanntes Instrument aus einem anderen exotischen Kulturkreis.
Due to the unusual surroundings, the guitar looks like an unknown instrument from some exotic culture.
ParaCrawl v7.1

Ich kann mich leicht in eine ungewohnte Umgebung einpassen und mit Menschen gut leben.
I can easily fit myself into an unfamiliar environment and get well with people.
ParaCrawl v7.1

Die ungewohnte Umgebung führt bekanntermaßen zu einem sogenannten Weißkitteleffekt, bei dem das kardiovaskuläre System des Patienten eben gerade nicht den Alltagsbedingungen unterliegt und damit eine Optimierung der Stimulation erschwert oder gar verhindert wird.
As is known, the unusual surroundings result in what is referred to as the white coat effect in which the cardiovascular system of the patient is precisely not subject to everyday conditions and thus optimization of the stimulation effect is made difficult or entirely prevented.
EuroPat v2

Obwohl es scheint eine sehr ungewohnte Umgebung, Habanos hat in den großen gesellschaftlichen Ereignissen seit Urzeiten um, Es ist ein Symbol der Unterscheidung und die Komplexität der Gesellschaft.
Although it seems a very unfamiliar environment, Habanos has been around since time immemorial in the major social events, It is a symbol of distinction and sophistication of society.
ParaCrawl v7.1

Das Eingewöhnen an die andere Kultur und die ungewohnte Umgebung wird meist durch die sehr herzliche Aufnahme durch die Familie des Einsatzstellenleiters erleichtert.
Adjusting to this very different culture and the unfamiliar settings is often made easier by the warm inclusion of the family of the director of the deployment site.
ParaCrawl v7.1

In The World Is Flooding dient Majakowskis frei verwendbares Stück Mysterium Buffo* als Gerüst und Ausgangspunkt für kollektive Arbeiten, in denen die Figur des Eskimo zu einer Reihe von Rollen weiterentwickelt wird: der Whistleblower, der Bote, das unschuldige Kind, das früh beginnt, das System zu verstehen, und der Neuling, der erstmals eine ungewohnte Umgebung erlebt.
The World is Flooding, takes Mayakovsky’s free-to-use play Mystery Bouffe* as both structure and starting point for collective works in which the figure of the Eskimo has been developed as at once a whistleblower, a messenger, an innocent child forming an early comprehension of the system and a newcomer experiencing a new environment for the first time.
ParaCrawl v7.1

So hatte Henry noch ein wenig Zeit, sich an die Box zu gewöhnen und die Tierpfleger vom Zoo hatten es nicht mehr so schwer, ihn in die ungewohnte Umgebung zu „packen“.
This way, Henry had some time to get accustomed to his container and the keepers didn’t have such a hard time to get him into this unusual environment.
ParaCrawl v7.1

Für Historiker, die an Universitäten unterrichten und Bücher schreiben, ist der Gerichtssaal eine ungewohnte Umgebung.
For historians who teach at universities and write books, the courtroom is an unaccustomed environment.
ParaCrawl v7.1

Ohne Mutation des Rezeptors (unten) sinken die Stresshormone schnell wieder ab und der Fisch gewöhnt sich schnell an die ungewohnte Umgebung.
Without the mutation of the receptor (below), the stress levels decrease and the fish is quickly getting used to its unfamiliar surroundings.
ParaCrawl v7.1

Dies ist jedoch nicht weiter verwunderlich: die meisten dieser Therapien haben eine typische Dauer von einigen Wochen (man könnte eine längere Behandlung ohnehin nicht bezahlen), und es ist unwahrscheinlich, daß sich der Tinnitus in dieser Zeit abschwächen kann (der Stress, welcher durch die ungewohnte Umgebung, den Zeitdruck usw. hervorgerufen wird, macht im Gegenteil eine Verschlimmerung wahrscheinlicher).
This is not really surprising: most therapies have a typical duration of several weeks (one could hardly afford a longer one anyway) and it is unlikely that the tinnitus can calm down in this relatively short period (the stress related to the unusual environment, time pressure etc. is in fact more likely to make it worse).
ParaCrawl v7.1

Das einsame Mädchen, das sich erst in die ungewohnte Umgebung einfügen muss, ist besonders offen für die Wärme der freundlichen Lehrerin.
The lonely girl, just having to come to terms with this unfamiliar surrounding, is especially open to the warmth of the friendly teacher.
ParaCrawl v7.1

Sie kritisiert die Darstellung von Frauen in den Medien, indem sie sie in eine ungewohnte Umgebung montiert.
She criticizes the way women are depicted in the media by moving them into an unfamiliar context.
ParaCrawl v7.1

Auch die Suche ausländischer Partner gestaltet sich für Franchise-Geber durch die ungewohnte Umgebung und unterschiedliche Mentalität meist schwieriger als im eigenen Land.
As a result of unfamiliar environments and different mentalities it is generally more difficult for companies to find foreign partners than in their own country.
ParaCrawl v7.1

Die für die Tibeter ungewohnte kulturelle Umgebung in der Schweiz führte mit der Zeit zu einem Generationenkonflikt: Die jungen Tibeter waren fasziniert von der westlichen Kultur und von modernen Konsumgütern, während ihre Eltern und Grosseltern sich eher den traditionellen Werten verpflichtet fühlten.
However, the unfamiliar cultural environment for the Tibetans would lead to intergenerational conflicts. The young Tibetans were fascinated by western culture and modern consumerism, while their parents and grandparents remained committed to traditional values.
ParaCrawl v7.1

Beim Zwischenstopp in Helsinki sammelten sie erste Eindrücke der ungewohnten Umgebung.
We could get the first impressions of the unfamiliar surrounding at a stopover in Helsinki.
ParaCrawl v7.1

Niels aber fühlt sich in der ungewohnten Umgebung nicht wohl.
But Niels feels unwell in this unusual surrounding area.
ParaCrawl v7.1

Mir gelingt es, dass sich Menschen auch in ungewohnter Umgebung wohl fühlen.
I can make people feel at ease even in unfamiliar surroundings.
ParaCrawl v7.1

Jeder muss sich in der ungewohnten Umgebung gleichermaßen neu orientieren.
Everyone has to orient themselves within the new environment in the same way.
ParaCrawl v7.1

Er schaut sich in der ungewohnten Umgebung um.
He inspects the unfamiliar surroundings.
ParaCrawl v7.1

Und auch Susse fand sich sehr gut in dieser ungewohnten Umgebung zurecht!
Also Susse had adopted very well in this unfamiliar environment!
ParaCrawl v7.1

Sich in der ungewohnten Umgebung des Pflegeheims zurecht zu finden, ist nicht ganz einfach.
It is not always easy to adjust to the unfamiliar environment of a nursing home.
ParaCrawl v7.1

Das Besondere an ihrer Generation ist, dass sie sich nicht nur ein neues Leben in dieser neuen, ungewohnten Umgebung, sondern auch buchstäblich die Stadt errichtet haben.
What was amazing about their generation was that they were not only building new lives in this new, unfamiliar area, but they were also literally building the city.
TED2020 v1

Bei den Studien wurden verschiedene Arten von Schlafstörungen untersucht: vorübergehende Schlafstörungen (hier durch eine in ungewohnter Umgebung verbrachte Nacht), primäre Schlafstörungen, also Schlafstörungen ohne anderweitigen Grund, und Schlafstörungen aufgrund anderer Erkrankungen (Major-Depression, generalisierte Angststörung, Menopause und rheumatoide Arthritis).
The studies looked at ‘transient' insomnia (in this case, insomnia caused by spending a night in an unfamiliar setting), at primary insomnia (insomnia with no other cause) and at insomnia caused by other conditions (major depression, generalised anxiety disorder, the menopause and rheumatoid arthritis).
ELRC_2682 v1

Gleichzeitig wird es dem Träger der elterlichen Verantwortung, der den Umzug nicht mitmacht, erspart, ein Gericht in einer für ihn ungewohnten Umgebung anzurufen, es sei denn, er macht von dieser Möglichkeit bewusst Gebrauch.
At the same time, the holder of parental responsibility who is left behind is relieved from having to bring the case in an unfamiliar setting, unless he chooses to avail himself of this possibility.
TildeMODEL v2018

Man sollte immer in Zustand Gelb sein, wann immer man in ungewohnter Umgebung ist, oder mit Personen zu tun hat, die man nicht kennt.
You should always be in Yellow whenever you are in unfamiliar surroundings or among people you don't know.
WikiMatrix v1

Am 2. und 3. Juli besteht hier die Gelegenheit, eine bislang unbekannte Kunstlandschaft zu entdecken und zeitgenössische Gemälde, Skulpturen, Fotografie und Zeichnung in ungewohnter Umgebung zu erleben.
Visitors will have the opportunity on July 2nd and 3rd to discover a previously unknown world of art and to experience contemporary paintings, sculptures, photographs, and drawings in unusual surroundings.
ParaCrawl v7.1

Kurz nach dem Einzug in den materiellen Körper ist natürlich besonders spannend, was sich in dieser - ungewohnten und beengten - Umgebung der materiellen Welt erreichen lässt.
Short after moving in material body it´s naturally especially exciting what´s to achieve within that - unusual and narrow - environment of material world.
ParaCrawl v7.1

Das Verlassen der üblichen Coachingräume und das "sich selbst erleben" in ungewohnter Umgebung ermöglicht die Konzentration auf das Wesentliche und fördert neue Perspektiven und Denkansätze).
Leaving the usual coaching rooms and experience oneself in an unusual environment helps to focus on the essential and creates new perspectives and approaches.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen protestieren, denn fast kriegt man Mitleid ob ihrer misslichen Lage, wenn man bedenkt, dass sie sich in einer völlig ungewohnten Umgebung fernab ihres natürlichen Habitats befinden: fliegen statt schwimmen, Wolken statt Wellen, Luft statt Wasser.
We have to protest because we almost feel sorry for them, considering that they are in a completely unfamiliar environment far away from their natural habitat: flying instead of swimming, clouds instead of waves, air instead of water.
ParaCrawl v7.1

An jedem Tunnelende ist wieder Licht, und so gelangen auch Sie nach einigen Minuten aus der Dunkelheit wieder ans Tageslicht, diesmal aber in einer ungewohnten Umgebung.
At every tunnel end light comes back, and thus you too will reach the daylight after some minutes of darkness, this time, however, in an unusual environment.
ParaCrawl v7.1

Wir verbrachten zwei fantastische Abende in einer etwas ungewohnten Umgebung mit leckeren Qualitätsprodukten und einer besonderen Gastfreundschaft von Tonina und ihrer Tochter Emanuela.
We spent two fantastic evenings in a somewhat unfamiliar environment enjoying tasty quality products and a special hospitality from Tonina and her daughter Emanuela.
ParaCrawl v7.1