Translation of "Ungewöhnlich groß" in English
Die
Fenster
sind
ungewöhnlich
groß,
was
auf
die
Stahlskelettstruktur
zurückzuführen
ist.
The
exterior
is
punctuated
with
uncharacteristically
large
windows,
allowed
by
the
nature
of
the
iron
structure.
Wikipedia v1.0
Ihr
Becken
ist
äußerst
klein
und
der
Kopf
des
Kindes
ungewöhnlich
groß.
Her
pelvic
structure
is
abnormally
small.
The
child's
head
is
unusually
large.
OpenSubtitles v2018
Das
Gehirn
der
Tüpfelhyäne
ist
in
Relation
zu
ihrer
Körpergröße
ungewöhnlich
groß.
Now,
the
brain
of
the
spotted
hyena
is
unusually
large
in
relation
to
its
body
size.
OpenSubtitles v2018
Der
14-jährige
Adrian
ist
für
sein
Alter
mit
1,94
Metern
ungewöhnlich
groß.
Stephanie
Storp
is
unusually
tall
for
a
woman
with
1.94
metres.
WikiMatrix v1
Er
war
ungewöhnlich
groß,
und
sein
Gesicht
verriet
Stolz.
He
was
unusually
tall
and
his
face
was
proud.
ParaCrawl v7.1
Marker
mit
niedrigerem
Blutdruck
sind
ungewöhnlich
groß;
Markers
of
lower
blood
pressure
are
unusually
large;
ParaCrawl v7.1
Der
Anwendungsbereich
dieser
Komponente
ist
ungewöhnlich
groß.
The
range
of
application
of
this
component
is
unusually
wide.
CCAligned v1
Für
die
kleine
Nachricht
darauf
ist
sie
sogar
ungewöhnlich
groß.
It's
actually
unusually
large
for
the
little
message
it
carries.
ParaCrawl v7.1
Sie
wächst
ungewöhnlich
groß,
eine
so
genannte
Akromegalie.
You
will
grow
abnormally
tall,
a
condition
called
acromegaly.
ParaCrawl v7.1
Erliegen
Sie
nicht,
diesen
Anspruch
bis
zum
progressiven
Jackpot
wird
ungewöhnlich
groß.
Do
not
succumb
to
this
ambition
until
the
progressive
jackpot
becomes
abnormally
huge.
ParaCrawl v7.1
Puccinis
Pralinen
sind
groß,
ungewöhnlich
und
unglaublich
lecker.
Puccini's
pralines
are
large,
unusual
and
incredibly
delicious.
ParaCrawl v7.1
Alle
Leute,
die
wir
dort
sahen,
sind
ungewöhnlich
groß.
And
all
the
people
that
we
saw
in
it
are
men
of
great
stature.
ParaCrawl v7.1
Alle
Leute,
die
wir
darin
gesehen,
sind
ungewöhnlich
groß.
All
the
people
we
saw
there
are
of
great
stature.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ansicht
des
EZB-Rats
bleibt
die
Unsicherheit
hinsichtlich
der
Perspektiven
für
das
Wirtschaftswachstum
ungewöhnlich
groß
.
In
the
view
of
the
Governing
Council
,
uncertainty
about
the
prospects
for
economic
growth
remains
unusually
high
.
ECB v1
Der
Stein
ist
ungewöhnlich
groß,
er
misst
etwa
13
x
9
x
4
cm.
The
size
of
the
stone
is
quite
unusual,
it
measures
about
13
x
9
x
4
cm.
CCAligned v1
Die
Art
ist
recht
produktiv,
die
Eier
ungewöhnlich
groß
und
die
Jungfische
wachsen
sehr
schnell.
This
kind
is
rather
productive,
the
eggs
unusually
big
and
the
young
fish
grow
very
fast.
ParaCrawl v7.1
Die
Samen
sind
ungewöhnlich
groß,
erheblich
größer
als
die
der
meisten
anderen
Grasbaumarten.
Its
seeds
are
unusually
large,
considerably
larger
than
most
other
grasstrees.
ParaCrawl v7.1
Sollte
ein
Produkt
ungewöhnlich
groß
oder
klein
ausfallen,
weisen
wir
darauf
in
der
Produktbeschreibung
hin.
If
a
product
is
unusually
large
or
small,
we
will
usually
state
this
in
the
product
information.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
selbst
viel
Freude,
denn
das
Instrument
ist
ungewöhnlich
gut,
groß
und
schön.
I
even
had
much
pleasure
myself,
for
the
instrument
is
unusually
good,
big
and
beautiful.
ParaCrawl v7.1
Da
zeigt
er
in
diesen
Zitaten,
seine
Studien
in
Cambridge
waren
ungewöhnlich
groß.
As
he
indicates
in
these
quotations,
his
studies
at
Cambridge
were
unusually
broad.
ParaCrawl v7.1
Sie
wohnen
in
einem
Haus
mit
5
Schlafzimmern,
das
für
einen
Vorort
ungewöhnlich
groß
ist.
They
live
in
a
5
bedroom
house
which
is
unusually
large
for
a
city
suburb.
ParaCrawl v7.1
Doch
ist
die
Zahl
an
Wortkünstlern,
die
sich
als
Bildkünstler
versuchten,
ungewöhnlich
groß.
However,
the
number
of
literary
authors
who
tried
their
hands
as
visual
artists
is
unusually
large.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
dass
Angriffe
auf
Zuwanderer
in
vielen
unserer
Mitgliedstaaten
ein
Problem
darstellen,
aber
in
Italien
ist
das
Ausmaß
der
Gewalt
ungewöhnlich
groß.
We
know
attacks
in
many
of
our
Member
States
on
immigrant
communities
are
a
problem,
but
the
level
of
violence
in
Italy
is
unusual.
Europarl v8
Angesichts
der
anhaltenden
Risikoneubewertung
an
den
Finanzmärkten
bleibt
die
Unsicherheit
über
die
insgesamt
daraus
resultierenden
realwirtschaftlichen
Folgen
ungewöhnlich
groß
.
As
the
reappraisal
of
risk
in
financial
markets
continues
,
there
remains
unusually
high
uncertainty
about
its
overall
impact
on
the
real
economy
.
ECB v1
Für
jeden,
der
ungewöhnlich
groß
ist,
ist
das
die
erste
Erklärung,
die
wir
uns
einfallen
lassen.
Anyone
who's
unusually
tall,
that's
the
first
explanation
we
come
up
with.
TED2020 v1
Allerdings
ist
die
Unsicherheit
bezüglich
der
Perspektiven
für
das
Wirtschaftswachstum
ungewöhnlich
groß
,
und
in
Bezug
auf
die
Aussichten
für
die
Wirtschaftstätigkeit
überwiegen
die
Abwärtsrisiken
.
That
said
,
uncertainty
about
the
prospects
for
economic
growth
is
unusually
high
and
the
risks
surrounding
the
outlook
for
economic
activity
have
been
confirmed
to
lie
on
the
downside
.
ECB v1
Der
erste
Gedanke
ist
Messer,
aber
der
Umfang
der
Wunde
ist
ungewöhnlich
groß,
als
wäre
es
ein...
breites
Messer.
You'd
think
knife,
but
the
circumference
of
the
wound
is
unusually
wide,
like
it
was
a...
fat
knife.
OpenSubtitles v2018