Translation of "Ungewöhnlich groß" in English

Die Fenster sind ungewöhnlich groß, was auf die Stahlskelettstruktur zurückzuführen ist.
The exterior is punctuated with uncharacteristically large windows, allowed by the nature of the iron structure.
Wikipedia v1.0

Ihr Becken ist äußerst klein und der Kopf des Kindes ungewöhnlich groß.
Her pelvic structure is abnormally small. The child's head is unusually large.
OpenSubtitles v2018

Das Gehirn der Tüpfelhyäne ist in Relation zu ihrer Körpergröße ungewöhnlich groß.
Now, the brain of the spotted hyena is unusually large in relation to its body size.
OpenSubtitles v2018

Der 14-jährige Adrian ist für sein Alter mit 1,94 Metern ungewöhnlich groß.
Stephanie Storp is unusually tall for a woman with 1.94 metres.
WikiMatrix v1

Er war ungewöhnlich groß, und sein Gesicht verriet Stolz.
He was unusually tall and his face was proud.
ParaCrawl v7.1

Marker mit niedrigerem Blutdruck sind ungewöhnlich groß;
Markers of lower blood pressure are unusually large;
ParaCrawl v7.1

Der Anwendungsbereich dieser Komponente ist ungewöhnlich groß.
The range of application of this component is unusually wide.
CCAligned v1

Für die kleine Nachricht darauf ist sie sogar ungewöhnlich groß.
It's actually unusually large for the little message it carries.
ParaCrawl v7.1

Sie wächst ungewöhnlich groß, eine so genannte Akromegalie.
You will grow abnormally tall, a condition called acromegaly.
ParaCrawl v7.1

Erliegen Sie nicht, diesen Anspruch bis zum progressiven Jackpot wird ungewöhnlich groß.
Do not succumb to this ambition until the progressive jackpot becomes abnormally huge.
ParaCrawl v7.1

Puccinis Pralinen sind groß, ungewöhnlich und unglaublich lecker.
Puccini's pralines are large, unusual and incredibly delicious.
ParaCrawl v7.1

Alle Leute, die wir dort sahen, sind ungewöhnlich groß.
And all the people that we saw in it are men of great stature.
ParaCrawl v7.1

Alle Leute, die wir darin gesehen, sind ungewöhnlich groß.
All the people we saw there are of great stature.
ParaCrawl v7.1

Nach Ansicht des EZB-Rats bleibt die Unsicherheit hinsichtlich der Perspektiven für das Wirtschaftswachstum ungewöhnlich groß .
In the view of the Governing Council , uncertainty about the prospects for economic growth remains unusually high .
ECB v1

Der Stein ist ungewöhnlich groß, er misst etwa 13 x 9 x 4 cm.
The size of the stone is quite unusual, it measures about 13 x 9 x 4 cm.
CCAligned v1

Die Art ist recht produktiv, die Eier ungewöhnlich groß und die Jungfische wachsen sehr schnell.
This kind is rather productive, the eggs unusually big and the young fish grow very fast.
ParaCrawl v7.1

Die Samen sind ungewöhnlich groß, erheblich größer als die der meisten anderen Grasbaumarten.
Its seeds are unusually large, considerably larger than most other grasstrees.
ParaCrawl v7.1

Sollte ein Produkt ungewöhnlich groß oder klein ausfallen, weisen wir darauf in der Produktbeschreibung hin.
If a product is unusually large or small, we will usually state this in the product information.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte selbst viel Freude, denn das Instrument ist ungewöhnlich gut, groß und schön.
I even had much pleasure myself, for the instrument is unusually good, big and beautiful.
ParaCrawl v7.1

Da zeigt er in diesen Zitaten, seine Studien in Cambridge waren ungewöhnlich groß.
As he indicates in these quotations, his studies at Cambridge were unusually broad.
ParaCrawl v7.1

Sie wohnen in einem Haus mit 5 Schlafzimmern, das für einen Vorort ungewöhnlich groß ist.
They live in a 5 bedroom house which is unusually large for a city suburb.
ParaCrawl v7.1

Doch ist die Zahl an Wortkünstlern, die sich als Bildkünstler versuchten, ungewöhnlich groß.
However, the number of literary authors who tried their hands as visual artists is unusually large.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, dass Angriffe auf Zuwanderer in vielen unserer Mitgliedstaaten ein Problem darstellen, aber in Italien ist das Ausmaß der Gewalt ungewöhnlich groß.
We know attacks in many of our Member States on immigrant communities are a problem, but the level of violence in Italy is unusual.
Europarl v8

Angesichts der anhaltenden Risikoneubewertung an den Finanzmärkten bleibt die Unsicherheit über die insgesamt daraus resultierenden realwirtschaftlichen Folgen ungewöhnlich groß .
As the reappraisal of risk in financial markets continues , there remains unusually high uncertainty about its overall impact on the real economy .
ECB v1

Für jeden, der ungewöhnlich groß ist, ist das die erste Erklärung, die wir uns einfallen lassen.
Anyone who's unusually tall, that's the first explanation we come up with.
TED2020 v1

Allerdings ist die Unsicherheit bezüglich der Perspektiven für das Wirtschaftswachstum ungewöhnlich groß , und in Bezug auf die Aussichten für die Wirtschaftstätigkeit überwiegen die Abwärtsrisiken .
That said , uncertainty about the prospects for economic growth is unusually high and the risks surrounding the outlook for economic activity have been confirmed to lie on the downside .
ECB v1

Der erste Gedanke ist Messer, aber der Umfang der Wunde ist ungewöhnlich groß, als wäre es ein... breites Messer.
You'd think knife, but the circumference of the wound is unusually wide, like it was a... fat knife.
OpenSubtitles v2018