Translation of "Ungenutzt bleiben" in English

Dies ist eine historische Gelegenheit, die nicht ungenutzt bleiben sollte.
This is an historic opportunity that must not be wasted.
Europarl v8

Die schwere Krise der Eurozone und der Europäischen Union darf nicht ungenutzt bleiben.
The huge crisis now hitting the eurozone and the European Union must not be wasted.
News-Commentary v14

Erhebliche Umweltvorteile bleiben ungenutzt, weil diese Motoren gegenwärtig nicht der Regelung unterliegen.
The fact that these engines are currently unregulated means that important environmental benefits are foregone.
TildeMODEL v2018

Ferner können erworbene Lizenzen insbesondere für Online-Rechte auch ungenutzt bleiben.
In addition, acquired licences, in particular for online rights, can remain unexploited.
TildeMODEL v2018

Sollte diese Gelegenheit ungenutzt bleiben, dürfte der Abstand immer schwerer aufzuholen sein.
If the opportunity is not seized, the gap will become increasingly difficult to bridge.
TildeMODEL v2018

Öffentliche Ausschreibungen auf Wettbewerbsbasis könnten signifikante Vorteile bieten, die ungenutzt bleiben.
Significant potential benefits from competitive tendering in public procurement are not being exploited.
TildeMODEL v2018

Damit deine untätigen Hände ungenutzt bleiben, Tobi?
And waste such idle hands as your own, Mr. Domzalski?
OpenSubtitles v2018

Wie viele Hinweise bleiben ungenutzt, während Sie sich hier verheißen?
And while you're doing this, how many CT leads are going unpursued?
OpenSubtitles v2018

Die Ersatzstrecke PE kann während dieser Zeit ungenutzt bleiben.
The protection link PE can remain unused during this time.
EuroPat v2

Deshalb darf das auf diese Weise gesammelte Wissen aber nicht ungenutzt bleiben.
However, it must be possible to exploit the knowledge so accumulated.
EUbookshop v2

Wie viele Software-Lizenzen sind in Gebrauch und wie viele bleiben ungenutzt?
How many software licenses are in use and how many remain unused?
CCAligned v1

Jedoch gibt es kaum/keine Wandelemente, die ungenutzt bleiben können.
However, there are no wall elements, that can be skipped by you.
ParaCrawl v7.1

Freispiele, die ungenutzt bleiben, werden in Münzgewinne umgewandelt.
Spins that remain unused are converted into coin wins.
ParaCrawl v7.1

Die Detektoren 25 der anderen Spalten bleiben ungenutzt.
The detectors 25 of the other columns are not used.
EuroPat v2

Monetate fand heraus, dass 95% ihrer Daten ungenutzt bleiben .
Monetate found that 95% of their organizational data remains untapped .
ParaCrawl v7.1

Letztere enthält zahlreiche Funktionen, die ungenutzt bleiben.
The latter contains numerous functions that remain unused.
ParaCrawl v7.1

Aber die Gallenblase und Leber bleiben ungenutzt.
But the gall bladder and liver remain unused.
ParaCrawl v7.1

Diese fehlende oder auch mangelhafte Arbeitsmarktintegration bedeutet, dass ihre Ressourcen ungenutzt bleiben.
The lack of, or this inadequate, labour market integration means that their resources remain untapped.
ParaCrawl v7.1

Und Menschen sind, dass viele ungenutzt bleiben.
And people are plenty remain unused.
ParaCrawl v7.1

Korruption und dadurch verursachte ungünstige Investitionsbedingungen führen dazu, dass Entwicklungspotenziale ungenutzt bleiben.
Development potential remains untapped due to corruption and the resulting unfavourable conditions for investment.
ParaCrawl v7.1

Die Gefahr, dass wirtschaftliche und politische Chancen ungenutzt bleiben, ist groß.
There is significant danger that economic and political opportunities will go unused.
ParaCrawl v7.1

Kein Signal darf ungenutzt bleiben, um die Parteien zur pünktlichen Durchführung der Dayton-Abkommen anzuhalten.
No chance must be missed of ensuring that the parties punctiliously carry out the Dayton Agreement.
Europarl v8

Sollte diese Chance ungenutzt bleiben, dann wird wohl meine Fraktion diesen Bericht nicht befürworten können.
If that chance is not taken tomorrow then, with regret, I suspect that my group will be unable to support it.
Europarl v8

Die skizzierten Unterschiede lassen jedenfalls erahnen, welche Beschäftigungspotenziale in Europa derzeit ungenutzt bleiben.
In any event, the differences outlined give an idea of the level of employment potential that may currently be lying untapped in Europe.
TildeMODEL v2018