Translation of "Ungelöste fragen" in English

Meines Erachtens gibt es noch einige ungelöste Fragen, die der Klärung bedürfen.
From my point of view there are still some outstanding issues to be clarified.
Europarl v8

Der Bericht wirft einige meiner Ansicht nach ungelöste Fragen auf.
The report raises a number of issues which, as I see it, have not been resolved.
Europarl v8

Der Ausschuss verweist jedoch auf drei kritische, noch ungelöste Fragen:
However, the EESC points to three crucial issues that have yet to be dealt with:
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss verweist auf drei kritische, noch ungelöste Fragen:
The EESC notes that there are three crucial issues that have yet to be dealt with:
TildeMODEL v2018

Hier sieht der Ausschuss noch zahlreiche ungelöste Fragen.
Here the Committee sees numerous unresolved questions.
TildeMODEL v2018

Vielleicht kann nach Maastricht über einzelne ungelöste Fragen mit der Stimmenmehrheit beschlossen werden.
Perhaps after Maastricht a decision may be taken to vote by a majority on individual pending issues.
EUbookshop v2

Europa ist entschlossen, bestimmte ungelöste Fragen bilateral zu erörtern.
Europe is determined to pursue certain unresolved matters bilaterally.
EUbookshop v2

Es bleiben ungelöste Fragen auf dem Gebiet der Verteidigung und der Neutralität.
Defence and neutrality remain unresolved questions.
EUbookshop v2

Diese Situation bringt viele ungelöste Fragen bezüglich des gewerblichen Rechtsschutzes mit sich.
This situation leads to many unresolved questions, in the area of industrial property.
EUbookshop v2

Neben ökonomischen Aspekten sind hierfür ganz sicher auch noch ungelöste technologische Fragen verantwortlich.
In addition to economic aspects, still unresolved technological questions are most certainly responsible for this.
EuroPat v2

Die Erziehung eines Teenagers wirft Eltern viele ungelöste Fragen auf.
Raising a teenager poses many unresolved questions for parents.
ParaCrawl v7.1

Und es gibt viele ungelöste Fragen.
And there are lots of unresolved questions.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus gibt es noch ungelöste Fragen hinsichtlich der Koordinierung verschiedener RNSS-Systeme in diesem Band.
There are also still unresolved issues about coordination between different RNSS systems in this band.
TildeMODEL v2018

Europa ist fest entschlossen, einige noch ungelöste Fragen in bilateralen Gesprächen zu klären.
Europe is determined to pursue certain unresolved matters bilaterally.
EUbookshop v2

In diesem System gibt es jedoch noch ungelöste Fragen in Bezug auf Bewertung und Zertifizierung.
However, in this system, questions of assessment and certification are not yet solved.
EUbookshop v2

Die Geburt der Sterne ist ein dramatischer Vorgang, der viele ungelöste Fragen aufwirft.
The birth of a star is a dramatic event that raises a host of unresolved questions.
ParaCrawl v7.1

Er stellt schmerzliche und ungelöste Fragen nach Verantwortung, Vergebung und der Natur der filmischen Wahrheit.
He asks poignant, unanswerable questions concerning responsibility, forgiveness, and the nature of cinematic truth.
ParaCrawl v7.1

Nimm hin, dass in dir eine unerfüllte Erwartung, ja ungelöste Fragen bleiben.
Accept that in you there are unfulfilled longings and even unresolved questions.
ParaCrawl v7.1

Es zählt fraglos zu seinen bekanntesten Werken – und wirft doch einige ungelöste Fragen auf.
Though doubtless one of his most familiar works, it raises a number of unanswered questions.
ParaCrawl v7.1

Die Versuche haben bei ihnen verstörende Erinnerungen und ungelöste Fragen hinterlassen, schildert der Bericht.
As the report describes, the experience has left the victims with disturbing memories and unanswered questions.
ParaCrawl v7.1

Natürlich stellen sich uns viele ungelöste Fragen, und vielleicht glaubt keiner von uns so recht daran, dass wir all diese Fragen auf dem Stockholmer Gipfel lösen werden.
We do, of course, have many unresolved issues and perhaps none of us believes that we will resolve all of the issues at the summit in Stockholm.
Europarl v8

Wir haben ungelöste Fragen für die Kfz-Händler, für die kleinen und mittelständischen Betriebe, wir haben eine Finanz- und Wirtschaftskrise, einen verunsicherten Wachstums- und Beschäftigungsmarkt.
We have unresolved issues for vehicle dealers, for the small and medium-sized enterprises, a financial and economic crisis and an uncertain growth and employment market.
Europarl v8

Es gibt zu viele ungelöste Fragen in dem von Carlos Coelho erstellten Bericht über die Erweiterung des Schengen-Raums.
There are many unresolved issues in the report on the expansion of the Schengen area prepared by Carlos Coelho.
Europarl v8

Ich denke an ungelöste internationale Fragen wie die Sicherheit der Energieversorgung, den Maghreb, Irans Atompotenzial, Terrorismus, den Kaukasus, Nagorny-Karabach, den Klimawandel und andere.
I am thinking of unresolved international issues such as energy security, the Maghreb, Iran's nuclear capability, terrorism, the Caucasus, Nagorno-Karabakh, climate change and others.
Europarl v8