Translation of "Ungelöste fragen" in English
Meines
Erachtens
gibt
es
noch
einige
ungelöste
Fragen,
die
der
Klärung
bedürfen.
From
my
point
of
view
there
are
still
some
outstanding
issues
to
be
clarified.
Europarl v8
Der
Bericht
wirft
einige
meiner
Ansicht
nach
ungelöste
Fragen
auf.
The
report
raises
a
number
of
issues
which,
as
I
see
it,
have
not
been
resolved.
Europarl v8
Der
Ausschuss
verweist
jedoch
auf
drei
kritische,
noch
ungelöste
Fragen:
However,
the
EESC
points
to
three
crucial
issues
that
have
yet
to
be
dealt
with:
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
verweist
auf
drei
kritische,
noch
ungelöste
Fragen:
The
EESC
notes
that
there
are
three
crucial
issues
that
have
yet
to
be
dealt
with:
TildeMODEL v2018
Hier
sieht
der
Ausschuss
noch
zahlreiche
ungelöste
Fragen.
Here
the
Committee
sees
numerous
unresolved
questions.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
kann
nach
Maastricht
über
einzelne
ungelöste
Fragen
mit
der
Stimmenmehrheit
beschlossen
werden.
Perhaps
after
Maastricht
a
decision
may
be
taken
to
vote
by
a
majority
on
individual
pending
issues.
EUbookshop v2
Europa
ist
entschlossen,
bestimmte
ungelöste
Fragen
bilateral
zu
erörtern.
Europe
is
determined
to
pursue
certain
unresolved
matters
bilaterally.
EUbookshop v2
Es
bleiben
ungelöste
Fragen
auf
dem
Gebiet
der
Verteidigung
und
der
Neutralität.
Defence
and
neutrality
remain
unresolved
questions.
EUbookshop v2
Diese
Situation
bringt
viele
ungelöste
Fragen
bezüglich
des
gewerblichen
Rechtsschutzes
mit
sich.
This
situation
leads
to
many
unresolved
questions,
in
the
area
of
industrial
property.
EUbookshop v2
Neben
ökonomischen
Aspekten
sind
hierfür
ganz
sicher
auch
noch
ungelöste
technologische
Fragen
verantwortlich.
In
addition
to
economic
aspects,
still
unresolved
technological
questions
are
most
certainly
responsible
for
this.
EuroPat v2
Die
Erziehung
eines
Teenagers
wirft
Eltern
viele
ungelöste
Fragen
auf.
Raising
a
teenager
poses
many
unresolved
questions
for
parents.
ParaCrawl v7.1
Und
es
gibt
viele
ungelöste
Fragen.
And
there
are
lots
of
unresolved
questions.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
gibt
es
noch
ungelöste
Fragen
hinsichtlich
der
Koordinierung
verschiedener
RNSS-Systeme
in
diesem
Band.
There
are
also
still
unresolved
issues
about
coordination
between
different
RNSS
systems
in
this
band.
TildeMODEL v2018
Europa
ist
fest
entschlossen,
einige
noch
ungelöste
Fragen
in
bilateralen
Gesprächen
zu
klären.
Europe
is
determined
to
pursue
certain
unresolved
matters
bilaterally.
EUbookshop v2
In
diesem
System
gibt
es
jedoch
noch
ungelöste
Fragen
in
Bezug
auf
Bewertung
und
Zertifizierung.
However,
in
this
system,
questions
of
assessment
and
certification
are
not
yet
solved.
EUbookshop v2
Die
Geburt
der
Sterne
ist
ein
dramatischer
Vorgang,
der
viele
ungelöste
Fragen
aufwirft.
The
birth
of
a
star
is
a
dramatic
event
that
raises
a
host
of
unresolved
questions.
ParaCrawl v7.1
Er
stellt
schmerzliche
und
ungelöste
Fragen
nach
Verantwortung,
Vergebung
und
der
Natur
der
filmischen
Wahrheit.
He
asks
poignant,
unanswerable
questions
concerning
responsibility,
forgiveness,
and
the
nature
of
cinematic
truth.
ParaCrawl v7.1
Nimm
hin,
dass
in
dir
eine
unerfüllte
Erwartung,
ja
ungelöste
Fragen
bleiben.
Accept
that
in
you
there
are
unfulfilled
longings
and
even
unresolved
questions.
ParaCrawl v7.1
Es
zählt
fraglos
zu
seinen
bekanntesten
Werken
–
und
wirft
doch
einige
ungelöste
Fragen
auf.
Though
doubtless
one
of
his
most
familiar
works,
it
raises
a
number
of
unanswered
questions.
ParaCrawl v7.1
Die
Versuche
haben
bei
ihnen
verstörende
Erinnerungen
und
ungelöste
Fragen
hinterlassen,
schildert
der
Bericht.
As
the
report
describes,
the
experience
has
left
the
victims
with
disturbing
memories
and
unanswered
questions.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
stellen
sich
uns
viele
ungelöste
Fragen,
und
vielleicht
glaubt
keiner
von
uns
so
recht
daran,
dass
wir
all
diese
Fragen
auf
dem
Stockholmer
Gipfel
lösen
werden.
We
do,
of
course,
have
many
unresolved
issues
and
perhaps
none
of
us
believes
that
we
will
resolve
all
of
the
issues
at
the
summit
in
Stockholm.
Europarl v8
Wir
haben
ungelöste
Fragen
für
die
Kfz-Händler,
für
die
kleinen
und
mittelständischen
Betriebe,
wir
haben
eine
Finanz-
und
Wirtschaftskrise,
einen
verunsicherten
Wachstums-
und
Beschäftigungsmarkt.
We
have
unresolved
issues
for
vehicle
dealers,
for
the
small
and
medium-sized
enterprises,
a
financial
and
economic
crisis
and
an
uncertain
growth
and
employment
market.
Europarl v8
Es
gibt
zu
viele
ungelöste
Fragen
in
dem
von
Carlos
Coelho
erstellten
Bericht
über
die
Erweiterung
des
Schengen-Raums.
There
are
many
unresolved
issues
in
the
report
on
the
expansion
of
the
Schengen
area
prepared
by
Carlos
Coelho.
Europarl v8
Ich
denke
an
ungelöste
internationale
Fragen
wie
die
Sicherheit
der
Energieversorgung,
den
Maghreb,
Irans
Atompotenzial,
Terrorismus,
den
Kaukasus,
Nagorny-Karabach,
den
Klimawandel
und
andere.
I
am
thinking
of
unresolved
international
issues
such
as
energy
security,
the
Maghreb,
Iran's
nuclear
capability,
terrorism,
the
Caucasus,
Nagorno-Karabakh,
climate
change
and
others.
Europarl v8