Translation of "Ungelegen kommen" in English
Aber
wenn
wir
ungelegen
kommen,
können
wir
auch
im
Gasthof
übernachten.
If
it's
inconvenient
we
can
always
stay
at
the
inn.
OpenSubtitles v2018
Dann
muss
es
dir
ja
wirklich
sehr
ungelegen
kommen.
This
must
be
very
inconvenient
for
you.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
so
ungelegen
zu
kommen.
I'm
sorry
for
the
bad
timing,
Mr
Warner.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe,
wir
kommen
ungelegen.
I
see
this
isn't
a
good
time.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
aber
Sie
kommen
ungelegen.
Look,
I'm
sorry.
This
isn't
a
good
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
vorstellen,
dass
ein
uneheliches
Kind
ungelegen
kommen
könnte.
Having
an
illegitimate
child
pop
up
in
the
middle
of
your
life
could
be
pretty
inconvenient.
OpenSubtitles v2018
Notfälle
kommen
ungelegen
und
erfordern
rasches
und
richtiges
Handeln.
Emergencies
come
at
inopportune
moments
and
require
timely,
correct
action.
ParaCrawl v7.1
Sie
kommen
ungelegen
und
erfordern
rasches
sowie
richtiges
Handeln.
Emergencies
come
at
inopportune
moments
and
require
timely,
correct
action.
ParaCrawl v7.1
Das
muss
Ihnen
wirklich
ungelegen
kommen,
aber
ich
wollte
Ihnen
unbedingt
Clint
Lammeraux
vorstellen.
I
know
this
must
be
a
very
awkward
time
for
you,
but
I
so
wanted
to
introduce
Clint
Lammeraux
to
you.
OpenSubtitles v2018
Es
sieht
ganz
danach
aus,
daß
diese
Aktionen
den
Behörden
in
Ankara
nicht
ungelegen
kommen.
We
therefore
repeat
our
demand
that
everyone
living
here
should
be
entitled
to
vote.
EUbookshop v2
Wir
vertreten
daher
die
Auffassung,
daß
im
Augenblick
die
Annahme
dieses
Entschließungsantrags
völlig
ungelegen
kommen
würde.
Our
attitude
is
therefore
that
it
is
totally
inappropriate
to
approve
the
motion
at
this
time.
Europarl v8
Der
erste
Schritt
auf
diesem
Weg
ist
die
Courage,
in
Freundschaft
Wahrheiten
auszusprechen,
auch
wenn
diese
unbequem
sind
oder
ungelegen
kommen.
The
first
step
along
that
road
is
having
the
courage
to
speak
the
truth
in
all
friendliness,
however
uncomfortable
or
inconvenient
that
truth
may
be.
Europarl v8
Wir
vertreten
daher
die
Auf
fassung,
daß
im
Augenblick
die
Annahme
dieses
Entschließungsantrags
völlig
ungelegen
kommen
würde.
Our
attitude
is
therefore
that
it
is
totally
inappropriate
to
approve
the
motion
at
this
time.
EUbookshop v2
Die
aufreibende
Arbeit
ließ
Schwester
Maria
Hermine
keine
Ruhepause,
doch
wenn
man
an
ihre
Tür
klopfte,
wurde
man
von
ihr
stets
freundlich
und
herzlich
empfangen,
mochte
die
Unterbrechung
ihrer
Arbeit
auch
noch
so
ungelegen
kommen.
The
absorbing
work
left
Sister
Mary
Hermine
with
no
time
for
rest,
but
when
anyone
knocked
at
her
door,
that
person
was
invariably
welcomed
by
her
with
kindness
and
gentleness,
no
matter
how
inopportune
the
interruption
might
be
to
her
work.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
sehr
ungelegen
für
Sie
kommen,
wenn
Sie
Instagram
dazu
nutzen
wollen,
einen
Überblick
über
die
Aktivitäten
ihrer
Kinder
zu
behalten.
This
can
be
very
troublesome
if
you
want
to
spy
on
the
activities
of
someone
you
know
like
your
kids.
ParaCrawl v7.1
Ich
fürchte,
ich
komme
ungelegen.
I'm
afraid
I'm
intruding.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
also
ungelegen
komme,
sagen
Sie
es.
I
shouldn't
come
during
school
hours.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
ich
komme
ungelegen.
I
know
it's
proscribed.
OpenSubtitles v2018
Mann,
diese
Indianergeschichte
hätte
nicht
ungelegener
kommen
können.
Boy,
this
Indian
thing
couldn't
have
come
at
a
worse
time,
could
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
spüre,
ich
komme
ungelegen.
I
know
when
I'm
not
wanted.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
ungelegen
komme,
schaue
ich
später
noch
mal
vorbei.
If
I
caught
you
at
a
bad
time,
I
can
always
come
back
later.
OpenSubtitles v2018