Translation of "Im kommen" in English
Jetzt
kommen
im
Vorfeld
der
Präsidentschaftswahlen
am
27.
Juli
wieder
neue
Konflikte
auf.
And
now,
ahead
of
the
presidential
elections
scheduled
for
27
July,
new
conflicts
are
erupting.
Europarl v8
Aus
Ihrer
Fraktion
im
Bundestag
kommen
die
stärksten
Widerstände
gegen
gemeinsame
europäische
...
It
is
from
your
group
in
the
German
parliament
that
we
see
the
greatest
opposition
to
common
European
...
Europarl v8
Der
Euro
ist
in
der
Tat
im
Kommen.
Indeed,
the
euro
is
coming.
Europarl v8
Aber
lassen
Sie
uns
zu
einigen
strittigen
Fragen
im
Bericht
kommen.
But
let
us
turn
to
some
of
the
contentious
points
in
the
report.
Europarl v8
Ein
Beschluß
über
eine
Volksabstimmung
kann
möglicherweise
schon
im
nächsten
Jahr
kommen.
There
could
be
a
decision
next
year
following
a
referendum.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Erweiterung
heißt
es,
daß
sie
im
Jahre
2003
kommen
kann.
Enlargement
may
perhaps
take
place
in
2003.
Europarl v8
Im
Beschäftigungssektor
kommen
die
Vorteile
dieser
Methode
bereits
voll
zum
Tragen.
Indeed,
we
can
see
all
the
benefits
of
this
method
in
the
employment
field.
Europarl v8
Im
Grünbuch
kommen
wir
auf
dieses
Thema
zurück.
We
shall
return
to
this
in
the
Green
Paper.
Europarl v8
Muss
es
erst
zu
Zuständen
wie
im
Kongo
kommen?
Must
it
come
to
a
situation
like
the
one
in
the
Congo?
Europarl v8
Wir
müssen
zu
einer
vollen
Haushaltshoheit
-
auch
im
Agrarbereich
-
kommen.
We
must
reach
the
point
where
we
have
full
competence
as
regards
the
budget,
including
in
agricultural
matters.
Europarl v8
Darüber
hinaus
kann
es
zu
möglichen
Wettbewerbsverzerrungen
im
Binnenmarkt
kommen.
The
internal
market
could
also
be
distorted
as
a
result.
Europarl v8
Und
wie
gewohnt
kommen
im
Konzerthaus
alle
Musikliebhaber
auf
ihre
Kosten:
And,
as
usual,
the
concert
hall
caters
to
all
musical
tastes:
ELRA-W0201 v1
Die
sogenannten
price
tag-Angriffe
israelischer
Siedler
im
Westjordanland
kommen
ziemlich
häufig
vor.
Pricetag
attacks
by
Israeli
settlers
in
the
West
Bank
are
very
common.
GlobalVoices v2018q4
Narben
im
Vaginalbereich
kommen
ebenfalls
als
Ursache
in
Frage.
The
symptoms
are
significantly
more
common
in
women
than
in
men.
Wikipedia v1.0
Im
Multiplayer
kommen
die
Japaner
als
spielbare
Fraktion
hinzu.
Japan
was
introduced
as
a
multiplayer
faction
in
a
patch.
Wikipedia v1.0
Im
Dschungel
kommen
Leo
Menschen
entgegen,
die
von
sprechenden
Affen
gejagt
werden.
The
apes
treat
humans
as
slaves,
but
with
the
help
of
an
ape
named
Ari,
Leo
starts
a
rebellion.
Wikipedia v1.0
Säkulare
Charaktere
kommen
im
traditionellen
"Purulia
chhau"
nicht
vor.
Purulia
Chhau
uses
masks
that
are
less
elaborate
and
they
represent
characters
from
Hindu
mythology.
Wikipedia v1.0
Interferone
kommen
im
Körper
vor
und
spielen
eine
wichtige
Rolle
im
Immunsystem.
Interferons
are
produced
by
the
body
and
play
an
essential
role
in
the
immune
system.
EMEA v3
Veganer
kommen
im
Alltag
ohne
Tierprodukte
oder
-nebenprodukte
aus.
Vegans
do
not
use
animal
products,
or
by-products,
in
their
everyday
lives.
Tatoeba v2021-03-10
Zweifellos,
die
Stunde
ist
im
Kommen.
Verily
the
Hour
(of
the
great
change)
is
about
to
come.
Tanzil v1
Wir
kommen
im
Juni
nach
Europa
zurück!
We're
coming
back
to
Europe
in
June!
Tatoeba v2021-03-10
Auch
kann
es
zu
einer
Senkung
des
Gesamtcholesterinspiegels
im
Serum
kommen.
A
reduction
in
serum
total
cholesterol
may
also
be
observed.
EMEA v3
Auch
Wale
kommen
im
Mittelmeer
vor.
The
Mediterranean
is
also
plagued
by
marine
debris.
Wikipedia v1.0
Wenn
man
Taler
im
Säckel
hat,
kommen
die
falschen
Freunden
in
Scharen.
When
you
have
coin
in
bag,
the
false
friends
come
in
hordes.
Tatoeba v2021-03-10