Translation of "Ungehinderter zugang" in English
Hierdurch
werden
kurze
Bahnüberführwege
und
ein
ungehinderter
Zugang
zu
den
Falzapparaten
erzielt.
This
leads
to
short
web
transfer
paths
and
to
unhindered
access
to
the
folders.
EuroPat v2
Es
gibt
eine
Salzmine,
viel
Farmland
und
ungehinderter
Zugang
zu
Wasser.
It's
got
a
salt
mine,
plenty
of
farm
land,
and
access
to
an
untainted
water
table.
OpenSubtitles v2018
Auch
deshalb
ist
ein
freier
und
ungehinderter
Zugang
zur
Absturzstelle
so
wichtig.
That
is
why
free
and
unhindered
access
to
the
crash
site
is
so
important.
ParaCrawl v7.1
Ein
sicherer,
ungehinderter
Zugang
humanitärer
Helfer
ist
eine
grundlegende
Voraussetzung
für
humanitäre
Einsätze.
Safe,
unhindered
access
for
humanitarian
workers
is
fundamental
to
humanitarian
operations.
MultiUN v1
Dazu
müssen
Informationsflüsse
und
Innovationsprozesse
demokratisiert
und
ein
ungehinderter
Zugang
zu
Wissen
sichergestellt
werden.
In
order
to
achieve
this,
the
flow
of
information
and
innovation
must
be
made
democratic
and
unfettered
access
to
information
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Dazu
müssen
Informationsflüsse
und
Innovationsprozesse
demokratisiert
und
ein
ungehinderter
Zugang
zu
Wissen
sichergestellt
werden.
In
order
to
achieve
this,
the
flow
of
information
and
innovation
must
be
made
democratic
and
unfettered
access
to
information
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
wirtschaftlichen
und
gesamtgesellschaftlichen
Dynamik
sind
sowohl
ungehinderter
Zugang
als
auch
zufriedenstellende
Qualität
erforderlich.
The
dynamics
of
the
economy
and
of
society
at
large
require
both
unhindered
access
and
satisfactory
quality.
TildeMODEL v2018
Voraussetzung
dafür
ist
eine
technologische
Selbstständigkeit
und
ein
ungehinderter
Zugang
zu
Raumtransportsystemen
und
damit
zum
All.
All
this
depends
on
maintaining
Germany's
technological
independence
and
having
unrestricted
access
to
space
transportation
systems
–
and
through
them,
to
space.
ParaCrawl v7.1
Leider
fehlt
auf
der
nördlichen
Seite
der
Brücke
ostwärtig
ein
ungehinderter
Zugang
zum
Ufer.
Alas
in
the
north-east
an
access
to
the
waterside
is
missing.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
Komfort,
Sicherheit,
gesunde
Lebensbedingungen
und
ungehinderter
Zugang
zu
Bildung
und
Gemeinschaft.
This
includes
comfort,
security,
healthy
living
conditions,
as
well
as
uninhibited
access
to
education
and
to
the
community.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
sind
der
Meinung,
daß
jede
diplomatische
Lösung
voraussetzt,
daß
der
UNSCOM
ungehinderter
und
bedingungsloser
Zugang
zu
allen
Anlagen
gewährt
wird,
wie
es
in
den
Resolutionen
der
Vereinten
Nationen
festgelegt
ist.
European
Union
Member
States
believe
that
any
diplomatic
solution
must
allow
UNSCOM
full
and
unconditional
access
to
all
sites
as
mandated
by
United
Nations
Security
Council
resolutions.
Europarl v8
Dem
internen
und
dem
externen
Prüfer
sollte
über
eine
effiziente
Arbeitsbeziehung
zur
Geschäftsführung
hinaus
ungehinderter
Zugang
zum
Verwaltungs-/Aufsichtsrat
garantiert
werden.
The
internal
and
external
auditors
should,
in
addition
to
maintaining
an
effective
working
relationship
with
management,
be
guaranteed
free
access
to
the
(supervisory)
board.
DGT v2019
Wir
haben
gefordert,
dass
internationalen
und
nationalen
humanitären
Organisationen
sowie
Journalisten
freier
und
ungehinderter
Zugang
zum
Kampfgebiet
und
den
Flüchtlingslagern
gewährt
wird,
und
fordern
die
Regierung
Sri
Lankas
auf,
mit
Ländern
und
Hilfsorganisationen
zusammenzuarbeiten,
die
gewillt
und
in
der
Lage
sind,
Zivilisten
zu
evakuieren.
We
have
demanded
that
international
and
national
humanitarian
organisations,
as
well
as
journalists,
be
granted
full
and
unhindered
access
to
the
combat
zone
and
to
the
refugee
camps
and
we
call
on
the
Sri
Lankan
Government
to
cooperate
with
countries
and
aid
organisations
that
are
willing
and
able
to
evacuate
civilians.
Europarl v8
Es
handelte
sich
um
relativ
leicht
erfüllbare
Forderungen:
freier
und
ungehinderter
Zugang
für
das
Internationale
Rote
Kreuz,
Freilassung
politischer
Gefangener
und
Gefangener
aus
Gewissensgründen,
Abschaffung
aller
staatlichen
Reisebehinderungen,
Erleichterung
der
Zugangs-
und
Arbeitsbedingungen
für
die
NRO
und
auch
für
die
UN-Organisationen
und
eine
umfassende
Reform
des
Bildungssystems.
They
were
demands
that
are
relatively
easy
to
satisfy:
free
and
unimpeded
access
for
the
International
Red
Cross,
the
release
of
political
prisoners
and
conscientious
objectors,
the
abolition
of
all
state
travel
restrictions,
easier
access
and
working
conditions
for
NGOs
and
UN
agencies
and
comprehensive
reform
of
the
education
system.
Europarl v8
Bürgerinnen
und
Bürgern
muss
ein
einfacher
und
ungehinderter
Zugang
im
Entscheidungsprozess
zu
Einfluss
und
Aktivitäten
von
Interessenvertretern
gewährt
werden.
Citizens
must
have
easy
and
unimpeded
access
in
the
decision-making
process
to
the
influence
and
activity
of
interest
representatives.
Europarl v8
Ein
ungehinderter
und
lebenslanger
Zugang
zur
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
ist
das
beste
Mittel
im
Kampf
gegen
die
Ausgrenzung
und
die
Spaltung
der
europäischen
Gesellschaft
in
eine
Gesellschaft
der
Wissenden
und
der
Unwissenden.
Unimpeded
lifelong
access
to
general
and
vocational
education
is
the
best
weapon
in
the
fight
against
marginalization
and
the
division
of
European
society
into
a
society
of
'knows'
and
'don't
knows'
.
Europarl v8
Die
EU
muß
zum
Beispiel
tätig
werden,
damit
bei
den
WTO-Verhandlungen
der
holzverarbeitenden
Industrie
ein
ungehinderter
Zugang
zu
den
globalen
Märkten
gesichert
wird.
EU
action
is
needed
to
ensure,
for
example,
that
WTO
negotiations
cover
the
free
access
of
the
timber
industry's
products
to
global
markets.
Europarl v8
Ich
muss
Sie
bzw.
das
Hohe
Haus
nicht
daran
erinnern,
dass
dies
in
krassem
Widerspruch
zu
den
Verträgen
steht,
in
denen
ein
ungehinderter
Zugang
zum
Binnenmarkt
garantiert
wird.
I
need
not
remind
you
or
the
House
that
this
is
completely
contrary
to
the
Treaties
which
guarantee
unhindered
access
to
the
single
market.
Europarl v8
Das
Wichtigste
bei
der
Liberalisierung
der
Energiemärkte
ist,
dass
ein
ungehinderter
Zugang
zu
den
Netzen
gewährleistet
wird.
What
is
most
crucial
in
the
liberalisation
of
the
energy
markets
is
that
unhindered
access
to
the
networks
is
guaranteed.
Europarl v8
Wir
fordern
zudem,
dass
den
Mitarbeitern
von
Menschenrechtsorganisationen
ein
ungehinderter
und
sicherer
Zugang
in
alle
Konfliktgebiete
gewährt
wird,
und
wir
appellieren
an
die
Kommission
und
den
Rat,
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Europäische
Union
ihre
humanitäre
Hilfe
deutlich
erhöht.
We
also
call
for
humanitarian
officials
to
be
guaranteed
free
and
secure
access
to
all
of
the
conflict
zones,
and
we
appeal
to
the
Commission
and
to
the
Council
to
ensure
that
the
European
Union
significantly
increases
its
humanitarian
aid.
Europarl v8
Die
geheimnisvollen
und
rätselhaften
Instrumente
der
Zentralbanken
und
ihr
praktisch
ungehinderter
Zugang
zur
Druckerpresse
fesseln
zweifellos
manche.
Central
banks’
mystique,
enigmatic
policy
instruments,
and
virtually
unconstrained
access
to
the
printing
press
undoubtedly
captivate
some.
News-Commentary v14
Die
Abmessungen
der
Betriebstür
und
der
Nottür
nach
Nummer
7.6.3.1
und
die
Vorschriften
der
Nummern
7.7.1.1
bis
7.7.1
7,
7.7.2.1
bis
7.7.2.3,
7.7.5.1
und
7.7.8.5
gelten
nicht
für
ein
Fahrzeug
der
Klasse
B
mit
einer
technisch
zulässigen
Höchstmasse
von
bis
zu
3,5
t
und
bis
zu
12
Fahrgastsitzen,
in
dem
von
jedem
Sitz
aus
ungehinderter
Zugang
zu
mindestens
zwei
Türen
besteht.
The
service
door
and
emergency
door
dimensions
in
paragraph
7.6.3.1.
and
the
requirements
of
paragraphs
7.7.1.1.
to
7.7.1.7.,
7.7.2.1.
to
7.7.2.3.,
7.7.5.1.
and
7.7.8.5.
shall
not
apply
to
a
vehicle
of
class
B
with
a
technically
permissible
maximum
mass
not
exceeding
3,5
tonnes
and
up
to
12
passenger
seats
in
which
each
seat
has
unobstructed
access
to
at
least
two
doors.
DGT v2019
Die
Abmessungen
der
Betriebstür
und
der
Nottür
nach
Absatz
7.6.3.1
und
die
Vorschriften
der
Absätze
7.7.1.1
bis
7.7.1.7,
7.7.2.1
bis
7.7.2.3,
7.7.5.1
und
7.7.8.5
gelten
nicht
für
ein
Fahrzeug
der
Klasse
B
mit
einer
technisch
zulässigen
Höchstmasse
von
bis
zu
3,5
t
und
bis
zu
12
Fahrgastsitzen,
in
dem
von
jedem
Sitz
aus
ungehinderter
Zugang
zu
mindestens
zwei
Türen
besteht.
The
service
door
and
emergency
door
dimensions
in
paragraph
7.6.3.1
and
the
requirements
of
paragraphs
7.7.1.1
to
7.7.1.7,
7.7.2.1
to
7.7.2.3,
7.7.5.1
and
7.7.8.5
shall
not
apply
to
a
vehicle
of
Class
B
with
a
technically
permissible
maximum
mass
not
exceeding
3,5
tonnes
and
up
to
12
passenger
seats
in
which
each
seat
has
unobstructed
access
to
at
least
two
doors.
DGT v2019
Anerkannt
sind
ferner
das
Recht
auf
Arbeit
und
ungehinderter
Zugang
zu
jeder
Art
von
Beschäftigung,
gleiche
Rechte
und
Pflichten
für
alle,
gleiche
Bedingungen
für
alle,
eingeschlossen
das
Anrecht
der
Beschäftigten
und
ihrer
Familienangehörigen
auf
soziale
Sicherheit
und
Sozialleistungen.
Furthermore,
the
right
to
work
with
full
access
to
all
jobs
and
duties
for
everyone
under
the
same
conditions
including
the
right
of
employees
and
of
members
of
their
families
to
social
security
and
social
insurance
are
recognised.
TildeMODEL v2018
Daten
auf
Einzelkreditebene
werden
gemäß
den
vom
Eurosystem
gestellten
und
von
der
EZB
entsprechend
ausgestalteten
Anforderungen,
die
u.
a.
die
Bereiche
ungehinderter
Zugang,
Datenerfassung,
Nichtdiskriminierung,
angemessene
Leitungsstruktur
sowie
Transparenz
betreffen,
nach
Maßgabe
dieser
Anlage
auf
elektronischem
Weg
an
das
Archiv
für
Daten
auf
Einzelkreditebene
übermittelt
und
dort
veröffentlicht.
Loan-level
data
are
submitted
to
and
published
electronically
in
the
loan-level
data
repository
in
compliance
with
Eurosystem
requirements,
inter
alia,
open
access,
coverage,
non-discrimination,
appropriate
governance
structure,
transparency,
and
designated
as
such
by
the
ECB,
in
accordance
with
the
requirements
set
out
in
this
Appendix.
DGT v2019
Die
Union
hat
wiederholt
betont,
dass
die
brutale
Unterdrückung
beendet
werden
muss,
dass
die
inhaftierten
Demonstranten
freigelassen
werden
müssen
und
dass
internationalen
humanitären
und
Menschenrechtsorganisationen
sowie
Medien
ungehinderter
Zugang
gewährt
und
ein
echter
und
alle
Seiten
einbeziehender
nationaler
Dialog
eingeleitet
werden
muss.
The
Union
has
repeatedly
emphasised
that
the
brutal
repression
must
be
stopped,
detained
protesters
released,
free
access
by
international
humanitarian
and
human
rights
organisations
and
media
allowed,
and
a
genuine
and
inclusive
national
dialogue
launched.
DGT v2019
Wir
können
allerdings
die
von
uns
erwartete
Hilfe
nur
dann
leisten,
wenn
uns
ein
schneller
und
ungehinderter
Zugang
zu
den
zahllosen
Opfern
gewährt
wird.
Our
ability
to
deliver
what
is
expected
of
us
will
however
depend
on
our
ability
to
obtain
quick
and
unhindered
access
to
the
many
victims.
TildeMODEL v2018