Translation of "Unentdeckt bleiben" in English

Wo würden Sie hin, wenn Sie bei einer Suche unentdeckt bleiben wollten?
Knowing how the ship is laid out, where would you go to elude a search?
OpenSubtitles v2018

Sie übernahmen die Verantwortung, damit die unentdeckt bleiben.
Death to America. And you took the credit so they could stay under the radar.
OpenSubtitles v2018

Weil Dom das Auge Gottes geklaut hat, also müssen wir unentdeckt bleiben.
Because Dom took God's Eye, so we need to stay off the grid
OpenSubtitles v2018

Bis jetzt haben wir es geschafft, unentdeckt zu bleiben.
So far, we've managed to stay hidden.
OpenSubtitles v2018

Kommen Sie, wie kann etwas so Großes so lange unentdeckt bleiben?
Come on, how can something so big go unnoticed?
OpenSubtitles v2018

Ich versuche mein Bestes, um unentdeckt zu bleiben.
I'll do my best to stay clear.
OpenSubtitles v2018

Aber ich wusste, dass wir nicht unentdeckt bleiben würden.
At the same time, I knew we couldn't stay hidden for ever.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schwierig für Ned, unentdeckt zu bleiben.
It would be hard for Ned to go unnoticed.
OpenSubtitles v2018

Wie konnte das nur 17 Jahre lang unentdeckt bleiben?
Because I'm anxious to understand how an obvious bigot could've gone undetected in this department for 17 years.
OpenSubtitles v2018

Aber wie lange können wir ohne den Holofilter unentdeckt bleiben?
But how long do you think we can stay here undetected without the holo-filter?
OpenSubtitles v2018

Es gelang ihm, fast 15 Jahre unentdeckt zu bleiben.
She has remained unidentified for almost 50 years.
WikiMatrix v1

Die potenziellen Öl- und Gas-Reserven des Goat-Rocks-Gebietes bleiben unentdeckt.
The Goat Rocks area's potential resources for oil and gas remain unidentified.
WikiMatrix v1

Du bist immer noch verwundet und Du musst unentdeckt bleiben.
You're still hurt, and you have to stay secret.
OpenSubtitles v2018

Wer immer das geschickt hat ist sehr darum besorgt unentdeckt zu bleiben.
Whoever sent this is very concerned about remaining unexposed.
OpenSubtitles v2018

Verhindern von Schimmelbildung durch Ermittlung von Feuchtigkeitsquellen, die ansonsten unentdeckt bleiben würden.
Control mold by finding unknown sources of moisture that would otherwise go undetected.
ParaCrawl v7.1

Diese Krankheiten können schwere Schäden verursachen, wenn sie unentdeckt bleiben.
These diseases can cause severe damage if they remain undetected.
CCAligned v1

Undichtigkeiten können monatelang unentdeckt bleiben, und die Reparaturkosten sind im Durchschnitt hoch!
Leaks can go undetected for months, and the repair cost is in average high!
CCAligned v1

Dieser Tumor wird oft unentdeckt bleiben, bis Komplikationen auftreten.
This tumor often will go undetected until complications arise.
ParaCrawl v7.1

Nur auf diese Weise könnte der Betrug unentdeckt bleiben.
Only in this way, the fraud could remain undetected.
ParaCrawl v7.1

Die Welt birgt unzählige Schätze, die unentdeckt bleiben.
The world contains countless treasures that remain undiscovered.
ParaCrawl v7.1

Dazu zählen kleinere Ölverschmutzungen im Meer, deren Verursacher unentdeckt bleiben.
This includes smaller inputs into the sea by polluters who go undetected.
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch eine Menge von Pyramiden, die unentdeckt unter Wasser bleiben.
There are also a lot of undiscovered pyramids underwater.
ParaCrawl v7.1

Sie schleichen und unentdeckt bleiben, dieses Ding zu schließen.
You should sneak and go undetected to close this thing down.
ParaCrawl v7.1