Translation of "Unentdeckt bleiben" in English
Wo
würden
Sie
hin,
wenn
Sie
bei
einer
Suche
unentdeckt
bleiben
wollten?
Knowing
how
the
ship
is
laid
out,
where
would
you
go
to
elude
a
search?
OpenSubtitles v2018
Sie
übernahmen
die
Verantwortung,
damit
die
unentdeckt
bleiben.
Death
to
America.
And
you
took
the
credit
so
they
could
stay
under
the
radar.
OpenSubtitles v2018
Weil
Dom
das
Auge
Gottes
geklaut
hat,
also
müssen
wir
unentdeckt
bleiben.
Because
Dom
took
God's
Eye,
so
we
need
to
stay
off
the
grid
OpenSubtitles v2018
Bis
jetzt
haben
wir
es
geschafft,
unentdeckt
zu
bleiben.
So
far,
we've
managed
to
stay
hidden.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie,
wie
kann
etwas
so
Großes
so
lange
unentdeckt
bleiben?
Come
on,
how
can
something
so
big
go
unnoticed?
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
mein
Bestes,
um
unentdeckt
zu
bleiben.
I'll
do
my
best
to
stay
clear.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
wusste,
dass
wir
nicht
unentdeckt
bleiben
würden.
At
the
same
time,
I
knew
we
couldn't
stay
hidden
for
ever.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schwierig
für
Ned,
unentdeckt
zu
bleiben.
It
would
be
hard
for
Ned
to
go
unnoticed.
OpenSubtitles v2018
Wie
konnte
das
nur
17
Jahre
lang
unentdeckt
bleiben?
Because
I'm
anxious
to
understand
how
an
obvious
bigot
could've
gone
undetected
in
this
department
for
17
years.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
lange
können
wir
ohne
den
Holofilter
unentdeckt
bleiben?
But
how
long
do
you
think
we
can
stay
here
undetected
without
the
holo-filter?
OpenSubtitles v2018
Es
gelang
ihm,
fast
15
Jahre
unentdeckt
zu
bleiben.
She
has
remained
unidentified
for
almost
50
years.
WikiMatrix v1
Die
potenziellen
Öl-
und
Gas-Reserven
des
Goat-Rocks-Gebietes
bleiben
unentdeckt.
The
Goat
Rocks
area's
potential
resources
for
oil
and
gas
remain
unidentified.
WikiMatrix v1
Du
bist
immer
noch
verwundet
und
Du
musst
unentdeckt
bleiben.
You're
still
hurt,
and
you
have
to
stay
secret.
OpenSubtitles v2018
Wer
immer
das
geschickt
hat
ist
sehr
darum
besorgt
unentdeckt
zu
bleiben.
Whoever
sent
this
is
very
concerned
about
remaining
unexposed.
OpenSubtitles v2018
Verhindern
von
Schimmelbildung
durch
Ermittlung
von
Feuchtigkeitsquellen,
die
ansonsten
unentdeckt
bleiben
würden.
Control
mold
by
finding
unknown
sources
of
moisture
that
would
otherwise
go
undetected.
ParaCrawl v7.1
Diese
Krankheiten
können
schwere
Schäden
verursachen,
wenn
sie
unentdeckt
bleiben.
These
diseases
can
cause
severe
damage
if
they
remain
undetected.
CCAligned v1
Undichtigkeiten
können
monatelang
unentdeckt
bleiben,
und
die
Reparaturkosten
sind
im
Durchschnitt
hoch!
Leaks
can
go
undetected
for
months,
and
the
repair
cost
is
in
average
high!
CCAligned v1
Dieser
Tumor
wird
oft
unentdeckt
bleiben,
bis
Komplikationen
auftreten.
This
tumor
often
will
go
undetected
until
complications
arise.
ParaCrawl v7.1
Nur
auf
diese
Weise
könnte
der
Betrug
unentdeckt
bleiben.
Only
in
this
way,
the
fraud
could
remain
undetected.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
birgt
unzählige
Schätze,
die
unentdeckt
bleiben.
The
world
contains
countless
treasures
that
remain
undiscovered.
ParaCrawl v7.1
Dazu
zählen
kleinere
Ölverschmutzungen
im
Meer,
deren
Verursacher
unentdeckt
bleiben.
This
includes
smaller
inputs
into
the
sea
by
polluters
who
go
undetected.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
eine
Menge
von
Pyramiden,
die
unentdeckt
unter
Wasser
bleiben.
There
are
also
a
lot
of
undiscovered
pyramids
underwater.
ParaCrawl v7.1
Sie
schleichen
und
unentdeckt
bleiben,
dieses
Ding
zu
schließen.
You
should
sneak
and
go
undetected
to
close
this
thing
down.
ParaCrawl v7.1