Translation of "Unehrenhafte entlassung" in English

Seine Akte umfasst die unehrenhafte Armee-Entlassung und räuberischen Angriff.
His record included dishonourable discharge from the army and felonious assaults.
OpenSubtitles v2018

Er bekam eine unehrenhafte Entlassung anstatt fünf Jahre in der Brigg.
Got him a dishonorable discharge instead of five years in the brig.
OpenSubtitles v2018

Ich rieche eine unehrenhafte Entlassung in Ihrer Zukunft.
I smell a dishonorable discharge in your future.
OpenSubtitles v2018

Oder die unehrenhafte Entlassung, falls das Kriegsgericht das beschließt.
Or a dishonourable discharge, should the court martial so decide.
OpenSubtitles v2018

Das wäre ein Grund für eine unehrenhafte Entlassung.
Then it's grounds for dishonorable discharge.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist er eine halbe Welt weit weg in der Army, fragt sich, ob eine "unehrenhafte Entlassung" etwas ist, dass man von einer schmutzigen Geisha bekommt.
Now he's half a world away in the army, wondering if a "dishonorable discharge" is something you get from a dirty geisha.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie es die Nationalgarde nennt, aber da gibt es die sogenannte unehrenhafte Entlassung, UE.
I don't know what it's like in the Guard, but there's a thing called the Bad Conduct Discharge, a BCD.
OpenSubtitles v2018

Sergeant Franklin, ich teile ihnen hiermit die unehrenhafte Entlassung aus der Armee der vereinigten Staaten mit.
Sergeant Franklin, I'm hereby recommending that you be dishonorably discharged from the United States Army.
OpenSubtitles v2018

Die Familie McBride führt mit Unterstützung des Pat Finucane Centre eine Kampagne, um die unehrenhafte Entlassung der beiden Soldaten aus der Britischen Armee zu erreichen.
The McBride family campaigned - through the Pat Finucane Centre - for the two guardsmen to receive a dishonourable discharge from the Army.
ParaCrawl v7.1

Es gab keine Gerichtsverhandlung, keine Anklage, nicht einmal eine unehrenhafte Entlassung aus den IDF als Folge seines Kriegsverbrechens.
There was no trial, no indictment, not even a dishonorable discharge from the Israel Defense Forces as a result of his war crimes.
ParaCrawl v7.1

Bei schwereren Verstößen wie das mehrfache Manipulieren von Spielständen/Szenarien (Punkt 3) erfolgt die unehrenhafte Entlassung.
More serious breaks of the rules like repeated manipulation of turns/scenarios (point 3), will result in an dishonourable dismissal.
ParaCrawl v7.1

Aber Sie konnten der unehrenhaften Entlassung nicht entkommen.
But you couldn't get out of the dishonorable discharge.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Gefühl, dass der Empfang als Held zu einer unehrenhaften Entlassung wird.
I got a hunch that hero's welcome is going to turn into a dishonorable discharge.
OpenSubtitles v2018

Ich hörte von dem Vorfall mit deinem Zug... und von der unehrenhaften Entlassung.
Hey, I heard about what happened with your platoon and honorable discharge.
OpenSubtitles v2018