Translation of "Und wenn schon" in English
Und
wenn
schon,
schreib
dir
eins
hinter
die
Ohren:
What
of
it?
Let
me
tell
you
something.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
schon,
du
hast
jetzt
etwas,
wofür
du
leben
musst.
What
if
they
do?
You've
got
something
to
live
for
now.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
schon
dabei
sind,
trinken
Sie
selbst
was.
And
while
you're
at
it,
take
one
yourself.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
schon
da
sind,
sehen
wir
nach
der
Giraffenherde.
And
while
we're
in
the
area,
we're
gonna
check
the
giraffe
herd.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
schon,
erst
fangen
sie
sich
'ne
blaue
Bohne
ein.
So
what,
first
you
catch
a
black
eye.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
schon
dabei
sind,
auf
Großvater.
And
while
we're
at
it,
Grandfather.
OpenSubtitles v2018
Äh,
und
wenn
du
schon
dabei
bist,
Daktari
auch
gleich.
Uh,
and
while
you're
at
it,
don't
forget
daktari.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
schon
schwierig
war,
wie
würden
Mums
Wahlkampagnenhelfer
reagieren?
And
if
I
thought
that
was
awkward
...
how
would
receive
the
news
is
on
mom's
election
campaign
for
city
council?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
schon,
warum
sollte
ich
dir
das
erzählen?
And
if
I
have,
why
would
I
tell
you?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sie's
schon
getan
hätten?
And
what
if
they
already
had?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
du
schon
dabei
bist,
meinen
Kaffee
kaltgebrüht,
eisgekühlt!
And
while
you're
at
it,
negotiate
my
coffee
as
a
cold-brew,
iced!
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
schon,
Sie
brauchen
sie
jetzt.
Even
if
you
did,
you
need
her
now.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn,
wäre
ich
schon
längst
wieder
in
Russland.
And
if
I
did,
I'd
already
be
back
in
Russia.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
schon
dabei
sind,
wo
ist
dein
Dad?
Oh,
and
while
we're
on
it,
where's
your
dad?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
schon
von
Feiertagen
sprechen!
And
speaking
of
holidays.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
schon
untergehe,
dann
wenigstens
mit
Glanz
und
Gloria.
And
if
I'm
going
down,
I
might
as
well
go
down
in
a
blaze
of
glory.
OpenSubtitles v2018
Na
und
wenn
schon,
ich
habe
nichts
zu
verbergen.
That
Nurse
Jenny
Lee
is
far
too
proper.
And
do
you
know
something?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
schon
jemand
kontrolliert,
dann
sollten
das
besser
Sie
sein?
And
if
someone's
gonna
control
it,
it
might
as
well
be
you?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
das
schon
getan
habe?
What
makes
you
think
I
haven't?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
schon
dabei
sind,
dann
auch
gleich
Ihre
Uhr.
While
you're
at
it,
let
me
get
that
watch.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
schon,
klappt
es
bei
euch
beiden
nicht?
So
what,
it's
not
gonna
work
out
between
you
two?
OpenSubtitles v2018