Translation of "Und so geschah es" in English
Und
so
geschah
es
erneut,
dass
Römer
einander
bekämpften.
And
so
once
more,
the
Romans
warred
upon
each
other.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
tat
es
nicht
und
so
geschah
es.
But
he
didn't,
and
it
did.
OpenSubtitles v2018
Und
genau
so
geschah
es,
von
Anfang
bis
Ende?
And
that's
exactly
the
way
it
happened
from
start
to
finish?
OpenSubtitles v2018
Gott
sagte:
"Es
soll
Leben
geben"
und
so
geschah
es.
God
said,
"Let
there
be
life,
"
and
there
was
life.
OpenSubtitles v2018
Offenbar
im
Fall
der
Show
"Haus
2"
und
so
geschah
es.
Apparently,
in
the
case
of
the
show
"House
2"
and
so
it
happened.
ParaCrawl v7.1
Und
so
geschah
es,
dass
der
Schmetterling
keine
Frau
bekam
überhaupt.
And
so
it
happened
that
the
butterfly
got
no
wife
at
all.
ParaCrawl v7.1
Das
war
unsere
einzige
Hoffnung
und
so
geschah
es.
This
was
our
only
hope,
and
so
it
happened.
ParaCrawl v7.1
Und
so
geschah
es,
daß
alle
an
das
Land
gerettet
wurden.
And
so
it
happened
that
they
were
all
brought
safely
to
land.
ParaCrawl v7.1
Und
so
geschah
es
von
diesem
Tag
an
und
darüber
hinaus.
And
it
was
[so]
from
that
day
forward;
ParaCrawl v7.1
Und
so
geschah
es,
dass
alle
ans
Land
gerettet
wurden.
And
in
this
way
all
were
brought
safely
to
land.
ParaCrawl v7.1
Und
so
geschah
es,
daß
sie
alle
gerettet
ans
Land
kamen.
And
so
it
came
to
pass,
that
they
escaped
all
safe
to
land.
ParaCrawl v7.1
Gott
hatte
vorausgesagt,
dass
dies
geschehen
würde
-
und
so
geschah
es.
God
predicted
it
would
happen,
and
it
did.
ParaCrawl v7.1
Und
so
geschah
es,
dass
das
Aschenputtel
in
des
Königs
Schloß
gebracht
wurde.
And
so
it
came
to
pass
that
the
ash
maiden
was
brought
to
the
king's
castle.
OpenSubtitles v2018
Und
so
geschah
es,
alles,
was
verkehrt
schien,
war
jetzt
richtig.
And
it
came
to
pass
all
that
seemed
wrong
was
now
right.
OpenSubtitles v2018
Und
alles
geschah
so,
wie
es
mir
gesagt
worden
war,
es
bewahrheitete
sich
immer.
Everything
happened
just
as
he
told
me,
and
it
was
always
true.
ParaCrawl v7.1
Er
drohte,
das
Parlament
werde
gegen
den
Haushalt
stimmen,
und
so
geschah
es
denn
auch.
He
threatened
that
Parliament
would
vote
against
the
Budget,
and
this
is
exactly
what
happened.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
dem
Push-System
kündigte
ich
zum
Beispiel
im
Dezember
an,
dass
ein
System
für
Fluggastdatensätze
noch
vor
Monatsende
erprobt
werde,
und
so
geschah
es
auch.
Regarding
the
'push'
system,
for
instance,
I
announced
in
December
that
experiments
with
such
a
system
for
passenger
name
records
would
begin
before
the
end
of
the
month,
and
they
did.
Europarl v8
Und
so
geschah
es,
dass
ein
Pferd
geopfert
wurde,
ein
Gott
wurde
frei
von
Sünde,
eines
Brahmanen
Ego
ward
besänftigt,
eine
Frau...wurde
ruiniert
und
ein
einäugiger
Affe
wurde
zurückgelassen....
And
so
it
transpired
that
a
horse
was
killed,
a
god
was
made
sin-free,
a
Brahmin's
ego
was
appeased,
a
woman
...
was
ruined,
and
a
one-eyed
monkey
was
left
...
TED2013 v1.1
Und
so
geschah
es,
vor
langer
Zeit,
ich
war
in
meinen
20ern,
dass
ich
an
einem
verregneten
Sonntagnachmittag
mit
Simon
Taylor
und
Patrick
Alley
im
Norden
von
London
saß
und
wir
geschäftig
Umschläge
für
einen
Rundbrief
für
die
Kampagne
füllten,
für
die
wir
damals
arbeiteten.
And
so
it
was
in
my
twenties,
a
long
time
ago,
that
one
rainy
Sunday
afternoon
in
North
London
I
was
sitting
with
Simon
Taylor
and
Patrick
Alley
and
we
were
busy
stuffing
envelopes
for
a
mail
out
in
the
office
of
the
campaign
group
where
we
worked
at
the
time.
TED2020 v1
Und
so
geschah
es
an
genau
diesem
Ort,
erleuchtet
von
einer
Krone
aus
uferlosem
Licht,
und
gekleidet
in
ein
Gewand
aus
reinstem
Weiß,
dass
der
Engel
Matthias
zu
mir
gesprochen
hat:
And
so
it
was,
on
this
very
spot,
in
flame
I
crown
a
boundless
light
and
a
robe
of
exquisite
whiteness.
The
Angel
Mathias
spoke
unto
me:
OpenSubtitles v2018
Und
so
geschah
es,
dass
Pierce
Hawthorne
das
Leben
von
Fat
Neil
gerettet
hat,
während
er
wirklich
sehr
wenig
lernte.
And
so
it
was
that
Pierce
Hawthorne
saved
the
life
of
Fat
Neil,
while
learning
very,
very
little.
OpenSubtitles v2018
Und
so
geschah
es,
dass
die
menschliche
Rasse
fiel,
und
die
Erde
nicht
mehr
war.
And
so
it
came
to
pass
that
the
human
race
fell
and
the
Earth
was
no
more.
OpenSubtitles v2018
Morgan
wußte,
dass
dies
eine
Massenhysterie
auslösen
würde,
die
die
anderen
Banken
ebenso
betreffen
würde,
und
so
geschah
es
auch.
Morgan
knew
this
would
cause
mass
hysteria
which
would
affect
other
banks
as
well,
and
it
did.
OpenSubtitles v2018