Translation of "Und so geschah es" in English

Und so geschah es erneut, dass Römer einander bekämpften.
And so once more, the Romans warred upon each other.
OpenSubtitles v2018

Aber er tat es nicht und so geschah es.
But he didn't, and it did.
OpenSubtitles v2018

Und genau so geschah es, von Anfang bis Ende?
And that's exactly the way it happened from start to finish?
OpenSubtitles v2018

Gott sagte: "Es soll Leben geben" und so geschah es.
God said, "Let there be life, " and there was life.
OpenSubtitles v2018

Offenbar im Fall der Show "Haus 2" und so geschah es.
Apparently, in the case of the show "House 2" and so it happened.
ParaCrawl v7.1

Und so geschah es, dass der Schmetterling keine Frau bekam überhaupt.
And so it happened that the butterfly got no wife at all.
ParaCrawl v7.1

Das war unsere einzige Hoffnung und so geschah es.
This was our only hope, and so it happened.
ParaCrawl v7.1

Und so geschah es, daß alle an das Land gerettet wurden.
And so it happened that they were all brought safely to land.
ParaCrawl v7.1

Und so geschah es von diesem Tag an und darüber hinaus.
And it was [so] from that day forward;
ParaCrawl v7.1

Und so geschah es, dass alle ans Land gerettet wurden.
And in this way all were brought safely to land.
ParaCrawl v7.1

Und so geschah es, daß sie alle gerettet ans Land kamen.
And so it came to pass, that they escaped all safe to land.
ParaCrawl v7.1

Gott hatte vorausgesagt, dass dies geschehen würde - und so geschah es.
God predicted it would happen, and it did.
ParaCrawl v7.1

Und so geschah es, dass das Aschenputtel in des Königs Schloß gebracht wurde.
And so it came to pass that the ash maiden was brought to the king's castle.
OpenSubtitles v2018

Und so geschah es, alles, was verkehrt schien, war jetzt richtig.
And it came to pass all that seemed wrong was now right.
OpenSubtitles v2018

Und alles geschah so, wie es mir gesagt worden war, es bewahrheitete sich immer.
Everything happened just as he told me, and it was always true.
ParaCrawl v7.1

Er drohte, das Parlament werde gegen den Haushalt stimmen, und so geschah es denn auch.
He threatened that Parliament would vote against the Budget, and this is exactly what happened.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit dem Push-System kündigte ich zum Beispiel im Dezember an, dass ein System für Fluggastdatensätze noch vor Monatsende erprobt werde, und so geschah es auch.
Regarding the 'push' system, for instance, I announced in December that experiments with such a system for passenger name records would begin before the end of the month, and they did.
Europarl v8

Und so geschah es, dass ein Pferd geopfert wurde, ein Gott wurde frei von Sünde, eines Brahmanen Ego ward besänftigt, eine Frau...wurde ruiniert und ein einäugiger Affe wurde zurückgelassen....
And so it transpired that a horse was killed, a god was made sin-free, a Brahmin's ego was appeased, a woman ... was ruined, and a one-eyed monkey was left ...
TED2013 v1.1

Und so geschah es, vor langer Zeit, ich war in meinen 20ern, dass ich an einem verregneten Sonntagnachmittag mit Simon Taylor und Patrick Alley im Norden von London saß und wir geschäftig Umschläge für einen Rundbrief für die Kampagne füllten, für die wir damals arbeiteten.
And so it was in my twenties, a long time ago, that one rainy Sunday afternoon in North London I was sitting with Simon Taylor and Patrick Alley and we were busy stuffing envelopes for a mail out in the office of the campaign group where we worked at the time.
TED2020 v1

Und so geschah es an genau diesem Ort, erleuchtet von einer Krone aus uferlosem Licht, und gekleidet in ein Gewand aus reinstem Weiß, dass der Engel Matthias zu mir gesprochen hat:
And so it was, on this very spot, in flame I crown a boundless light and a robe of exquisite whiteness. The Angel Mathias spoke unto me:
OpenSubtitles v2018

Und so geschah es, dass Pierce Hawthorne das Leben von Fat Neil gerettet hat, während er wirklich sehr wenig lernte.
And so it was that Pierce Hawthorne saved the life of Fat Neil, while learning very, very little.
OpenSubtitles v2018

Und so geschah es, dass die menschliche Rasse fiel, und die Erde nicht mehr war.
And so it came to pass that the human race fell and the Earth was no more.
OpenSubtitles v2018

Morgan wußte, dass dies eine Massenhysterie auslösen würde, die die anderen Banken ebenso betreffen würde, und so geschah es auch.
Morgan knew this would cause mass hysteria which would affect other banks as well, and it did.
OpenSubtitles v2018