Translation of "So geschah es" in English

So geschah es vor kurzem im Falle des Kosovo und generell in Jugoslawien.
This happened just recently, in the case of Kosovo, and Yugoslavia more generally.
Europarl v8

So geschah es, wir fragten sie und sie nahm bereitwillig den Brief.
So we did, we asked her, and she gamely picked up the letter.
TED2020 v1

So geschah es, dass sich das Wissen auf der Welt verbreitete.
It was taken out to sea, and spread all around the world, so that there is now a little of it in everyone.
Wikipedia v1.0

Und so geschah es erneut, dass Römer einander bekämpften.
And so once more, the Romans warred upon each other.
OpenSubtitles v2018

So geschah es mit der Hexerei und dem Teufel;
So it happens with witchcraft as with the Devil;
OpenSubtitles v2018

So geschah es letzte Woche in Selma, Alabama.
So it was last week in Selma, Alabama.
OpenSubtitles v2018

Es geschah so schnell, es kam aus heiterem Himmel.
It happened so fast, came out of nowhere.
OpenSubtitles v2018

Aber er tat es nicht und so geschah es.
But he didn't, and it did.
OpenSubtitles v2018

Genau so geschah es vor sieben Jahren.
That's exactly how it happened seven years ago.
OpenSubtitles v2018

Und genau so geschah es, von Anfang bis Ende?
And that's exactly the way it happened from start to finish?
OpenSubtitles v2018

So geschah es auch mit den Unterstützern von Elidio Espinoza:
That’s what happened to Elidio Espinoza’s supporters: “Many of those summoned found themselves deterred by pressure from our political adversaries.”
GlobalVoices v2018q4

Genau so geschah es in einem Unternehmen namens Eurofonderie in Gembloux.
That is exactly what happened at a company called Eurofonderie, in Gembloux.
EUbookshop v2

So geschah es beispielsweise im Irak.
This is what happened in Iraq, for example.
News-Commentary v14

So geschah es an einem besonders schönen Tag Anfang Herbst.
Such was the case one especially beautiful day in early fall.
OpenSubtitles v2018

Gott sagte: "Es soll Leben geben" und so geschah es.
God said, "Let there be life, " and there was life.
OpenSubtitles v2018

So geschah es an der Universität von Pennsylvania.
My colleagues did this at U. Penn.
QED v2.0a

So geschah es, dass nicht verstehen Ihre Worte.
So it happened that did not understand your words.
ParaCrawl v7.1

So geschah es auch mit unserem Fra Slavko.
This is what happened to our brother Slavko.
ParaCrawl v7.1

So geschah es zu Zeiten Akbars, dem Einiger Indiens.
Thus it happened during the time of Akbar, the unifier of India.
ParaCrawl v7.1

So geschah es auf einzigartige und vollkommene Weise bei der allerseligsten Jungfrau Maria.
This is what happened in a unique and perfect way in Mary Most Holy.
ParaCrawl v7.1

Offenbar im Fall der Show "Haus 2" und so geschah es.
Apparently, in the case of the show "House 2" and so it happened.
ParaCrawl v7.1

Und so geschah es, dass der Schmetterling keine Frau bekam überhaupt.
And so it happened that the butterfly got no wife at all.
ParaCrawl v7.1

So geschah es - Zombie-Apokalypse hat in der Nachbarschaft begonnen.
So it happened - zombie apocalypse has begun in the neighbourhood.
ParaCrawl v7.1

So geschah es, daß Kalk und Zitrone ständige Begleiter dieser Frucht wurden.
It so happened that lime and lemon became the constant companions of this fruit.
ParaCrawl v7.1

Das war unsere einzige Hoffnung und so geschah es.
This was our only hope, and so it happened.
ParaCrawl v7.1

So geschah es nun im letzten Dezember, dass ihre letzte Stunde anbrach.
So it happened last December that her last hour came.
CCAligned v1

So geschah es mit Ausnahme des Kreises Schleswig-Holstein.
So it happened, with the exception of the Schleswig-Holstein district.
ParaCrawl v7.1