Translation of "So geschah es" in English
So
geschah
es
vor
kurzem
im
Falle
des
Kosovo
und
generell
in
Jugoslawien.
This
happened
just
recently,
in
the
case
of
Kosovo,
and
Yugoslavia
more
generally.
Europarl v8
So
geschah
es,
wir
fragten
sie
und
sie
nahm
bereitwillig
den
Brief.
So
we
did,
we
asked
her,
and
she
gamely
picked
up
the
letter.
TED2020 v1
So
geschah
es,
dass
sich
das
Wissen
auf
der
Welt
verbreitete.
It
was
taken
out
to
sea,
and
spread
all
around
the
world,
so
that
there
is
now
a
little
of
it
in
everyone.
Wikipedia v1.0
Und
so
geschah
es
erneut,
dass
Römer
einander
bekämpften.
And
so
once
more,
the
Romans
warred
upon
each
other.
OpenSubtitles v2018
So
geschah
es
mit
der
Hexerei
und
dem
Teufel;
So
it
happens
with
witchcraft
as
with
the
Devil;
OpenSubtitles v2018
So
geschah
es
letzte
Woche
in
Selma,
Alabama.
So
it
was
last
week
in
Selma,
Alabama.
OpenSubtitles v2018
Es
geschah
so
schnell,
es
kam
aus
heiterem
Himmel.
It
happened
so
fast,
came
out
of
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
tat
es
nicht
und
so
geschah
es.
But
he
didn't,
and
it
did.
OpenSubtitles v2018
Genau
so
geschah
es
vor
sieben
Jahren.
That's
exactly
how
it
happened
seven
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Und
genau
so
geschah
es,
von
Anfang
bis
Ende?
And
that's
exactly
the
way
it
happened
from
start
to
finish?
OpenSubtitles v2018
So
geschah
es
auch
mit
den
Unterstützern
von
Elidio
Espinoza:
That’s
what
happened
to
Elidio
Espinoza’s
supporters:
“Many
of
those
summoned
found
themselves
deterred
by
pressure
from
our
political
adversaries.”
GlobalVoices v2018q4
Genau
so
geschah
es
in
einem
Unternehmen
namens
Eurofonderie
in
Gembloux.
That
is
exactly
what
happened
at
a
company
called
Eurofonderie,
in
Gembloux.
EUbookshop v2
So
geschah
es
beispielsweise
im
Irak.
This
is
what
happened
in
Iraq,
for
example.
News-Commentary v14
So
geschah
es
an
einem
besonders
schönen
Tag
Anfang
Herbst.
Such
was
the
case
one
especially
beautiful
day
in
early
fall.
OpenSubtitles v2018
Gott
sagte:
"Es
soll
Leben
geben"
und
so
geschah
es.
God
said,
"Let
there
be
life,
"
and
there
was
life.
OpenSubtitles v2018
So
geschah
es
an
der
Universität
von
Pennsylvania.
My
colleagues
did
this
at
U.
Penn.
QED v2.0a
So
geschah
es,
dass
nicht
verstehen
Ihre
Worte.
So
it
happened
that
did
not
understand
your
words.
ParaCrawl v7.1
So
geschah
es
auch
mit
unserem
Fra
Slavko.
This
is
what
happened
to
our
brother
Slavko.
ParaCrawl v7.1
So
geschah
es
zu
Zeiten
Akbars,
dem
Einiger
Indiens.
Thus
it
happened
during
the
time
of
Akbar,
the
unifier
of
India.
ParaCrawl v7.1
So
geschah
es
auf
einzigartige
und
vollkommene
Weise
bei
der
allerseligsten
Jungfrau
Maria.
This
is
what
happened
in
a
unique
and
perfect
way
in
Mary
Most
Holy.
ParaCrawl v7.1
Offenbar
im
Fall
der
Show
"Haus
2"
und
so
geschah
es.
Apparently,
in
the
case
of
the
show
"House
2"
and
so
it
happened.
ParaCrawl v7.1
Und
so
geschah
es,
dass
der
Schmetterling
keine
Frau
bekam
überhaupt.
And
so
it
happened
that
the
butterfly
got
no
wife
at
all.
ParaCrawl v7.1
So
geschah
es
-
Zombie-Apokalypse
hat
in
der
Nachbarschaft
begonnen.
So
it
happened
-
zombie
apocalypse
has
begun
in
the
neighbourhood.
ParaCrawl v7.1
So
geschah
es,
daß
Kalk
und
Zitrone
ständige
Begleiter
dieser
Frucht
wurden.
It
so
happened
that
lime
and
lemon
became
the
constant
companions
of
this
fruit.
ParaCrawl v7.1
Das
war
unsere
einzige
Hoffnung
und
so
geschah
es.
This
was
our
only
hope,
and
so
it
happened.
ParaCrawl v7.1
So
geschah
es
nun
im
letzten
Dezember,
dass
ihre
letzte
Stunde
anbrach.
So
it
happened
last
December
that
her
last
hour
came.
CCAligned v1
So
geschah
es
mit
Ausnahme
des
Kreises
Schleswig-Holstein.
So
it
happened,
with
the
exception
of
the
Schleswig-Holstein
district.
ParaCrawl v7.1