Translation of "Und ich frage mich" in English

Interessiert woran und weshalb, frage ich mich.
Interested in what, and why, I wonder?
Europarl v8

Und ich frage mich, warum bin ich hier?
I'm asking myself, "Why am I here?"
TED2013 v1.1

Und ich frage mich ebenfalls, ob das wirklich funktioniert.
And I also ask myself, does it really work?
TED2020 v1

Und ich frage mich, was mache ich hier?
And I'm asking, "What am I doing here? Why am I here?"
TED2020 v1

Das bin ich und frage mich, was als Nächstes passiert.
That's me, kind of wondering what's next.
TED2020 v1

Und ich frage mich, wie ist das alles passiert?
I'm, like, how did this happen, kind of thing?
TED2020 v1

Der Anfang ist so schön und ich frage mich, wie es endet.
The beginning is so beautiful, I wonder if the end matters.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte die Erlaubnis, der Hinrichtung beizuwohnen, und ich frage mich...
I had a pass to the execution, and I mean...
OpenSubtitles v2018

Und ich frage mich, was er von sich hält?
And I wonder what must he think of himself?
OpenSubtitles v2018

Ich sah diesen Jungen dieses Gesicht, und ich frage mich...
I saw that boy... that face, and I wonder.
OpenSubtitles v2018

Und ich frage mich Was ist nur geschehen?
And I wonder What has happened?
OpenSubtitles v2018

Und seitdem frage ich mich jeden Tag, ob es wieder geschehen wird.
And every day since I've wondered if it's ever gonna happen again.
OpenSubtitles v2018

Und ich frage mich ständig, ob es Ihnen vielleicht ähnlich geht.
And I keep thinking that maybe you feel something similar.
OpenSubtitles v2018

Und ich frage mich, welcher Mensch tötet jemanden mit einer Landmine?
And I'm asking myself, "what kind of person murders someone with a land mine?"
OpenSubtitles v2018

Und ich frage mich, wie stellt er sich jetzt bei dem an?
And I'm like, "How weird are you about to be with him?"
OpenSubtitles v2018

Und manchmal frage ich mich, wer von uns recht hat.
And I hate you. And I sometimes wonder which of us is right.
OpenSubtitles v2018

Und ich frage mich die ganze Zeit, was du wohl verbirgst.
So what I am wondering is, what is it you're hiding?
OpenSubtitles v2018

Und ich frage mich: "Was bedeutet das?"
And I'm like, "What does this mean?"
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur einen Vater und ich frage mich, kennen Sie ihn?
I have only one Father, and I wonder, do you know him?
OpenSubtitles v2018

Und ich frage mich, ob die Gründung dieser Einheit ein Fehler war.
And I'm starting to wonder if funding this group was a mistake.
OpenSubtitles v2018

Von Xavier hat man schon länger nichts gehört und ich frage mich...
Xavier hasn't been on the forefront in quite some time, so I wouldn't--
OpenSubtitles v2018

Und ich frage mich, wie das wohl wäre.
And I think to myself... you know, what would that be like?
OpenSubtitles v2018

Und deshalb frage ich mich, was sie an Thomas findet.
Which prompts me to wonder what she sees in our friend Thomas.
OpenSubtitles v2018

Und ich frage mich, wann das wohl geschehen könnte?
And when, I wonder, is that going to be?
OpenSubtitles v2018

Und ich frage mich, wie jemand derartig bescheuert sein kann!
Yeah, well, what worries me is you being a moron.
OpenSubtitles v2018

Und wieder frage ich mich, was für mich dabei herausspringt?
And again, I ask, what's in it for me?
OpenSubtitles v2018

Und manchmal frage ich mich wirklich, äh, wie Kerle da reinpassen.
And I wonder sometimes how guys fit in, you know?
OpenSubtitles v2018

Nach jedem Rückschlag verspüre ich die Qualen stärker, und ich frage mich...
After every setback the pain intensifies. I ask myself...
OpenSubtitles v2018