Translation of "Ich frage mich nur" in English

Ich frage mich, ob das nur die Spitze des Eisbergs ist.
I wonder whether this is the tip of the iceberg.
Europarl v8

Ich frage mich nur: Fällt dies in die Zuständigkeit Europas?
The first question that I ask myself: does this come under Europe's jurisdiction?
Europarl v8

Ich frage mich nur, ob wir wirklich eine kohärente Wachstumspolitik haben.
I simply ask myself whether we really do have a coherent policy for growth.
Europarl v8

Deshalb frage ich mich nur, ob der Rat die Nerven verloren hat.
So I just wonder whether the Council has lost its nerve.
Europarl v8

Nun, ich frage mich nur, was Dude dazu sagen würde.
Well, I'm just thinking what Dude would say.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich aber nur, ob ihr dann soweit seid.
I just ask myself, if you're ready then.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, ob wir nicht darauf gestoßen werden.
I just wonder if we're not being put on to it.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, bist du ein Mädchen oder ein Junge?
I don't know if you are a boy or a girl.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, warum sind Sie wieder hergekommen?
I was just wondering why you came back here.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, ob sie etwas wegen der Scheidung gesagt hat.
I just wondered if she said anything about the divorce?
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, was Sie in Wirklichkeit wollen, Mr. Mentallo?
Except, I wonder, what do you want, Mr. Mentallo?
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich, ob auch nur einer von uns heimkehren wird.
I wonder whether any of us will ever return.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, wer sie rausließ.
I wonder who could've let them loose.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, wie Paris an die Information kam.
I just wonder how Paris got the information.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, was für Fragen Sie haben.
I only wonder what questions you want to ask.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, was es diesmal ist.
What could it be this time, I wonder?
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, wo Bert bleibt?
Oh, dear, I wonder where Bert is.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich, ob nur ich über Sie beide Bescheid weiß?
I wonder, am I the only one that's on to you and her?
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, woher er die Idee dazu hatte.
I wonder where he dreamed up the idea of that.
OpenSubtitles v2018

Naja, ich frage mich nur, wie viele Versicherungen die Schule hat.
Yeah, well... I wonder how much insurance the school has.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur ständig... wie... konnte ich dich jemals lieben?
I just keep asking myself... "How did I ever love you?"
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, was aus euch wird.
What? I'm just wondering where this relationship is going.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, was er dazu sagen würde.
I just wonder what he would say to that.
OpenSubtitles v2018

Und ich frage mich Was ist nur geschehen?
And I wonder What has happened?
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, warum noch keiner fettigen Kaffee versucht hat.
I just wonder why they haven't tried greasy coffee.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, ob es eine Möglichkeit gibt,
I'm just wondering if there's any chance
OpenSubtitles v2018

Nun, ich frage mich nur...
Now, I'm just wondering...
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur ständig, was ich falsch gemacht habe.
I just keep thinking, what did I do wrong?
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, ob das Schreiben dir Cabrios bezahlt,
I, uh, just question if writing is enough to pay for convertibles
OpenSubtitles v2018