Translation of "Ich frage mich nur" in English
Ich
frage
mich,
ob
das
nur
die
Spitze
des
Eisbergs
ist.
I
wonder
whether
this
is
the
tip
of
the
iceberg.
Europarl v8
Ich
frage
mich
nur:
Fällt
dies
in
die
Zuständigkeit
Europas?
The
first
question
that
I
ask
myself:
does
this
come
under
Europe's
jurisdiction?
Europarl v8
Ich
frage
mich
nur,
ob
wir
wirklich
eine
kohärente
Wachstumspolitik
haben.
I
simply
ask
myself
whether
we
really
do
have
a
coherent
policy
for
growth.
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich
nur,
ob
der
Rat
die
Nerven
verloren
hat.
So
I
just
wonder
whether
the
Council
has
lost
its
nerve.
Europarl v8
Nun,
ich
frage
mich
nur,
was
Dude
dazu
sagen
würde.
Well,
I'm
just
thinking
what
Dude
would
say.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
aber
nur,
ob
ihr
dann
soweit
seid.
I
just
ask
myself,
if
you're
ready
then.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
ob
wir
nicht
darauf
gestoßen
werden.
I
just
wonder
if
we're
not
being
put
on
to
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
bist
du
ein
Mädchen
oder
ein
Junge?
I
don't
know
if
you
are
a
boy
or
a
girl.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
warum
sind
Sie
wieder
hergekommen?
I
was
just
wondering
why
you
came
back
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
ob
sie
etwas
wegen
der
Scheidung
gesagt
hat.
I
just
wondered
if
she
said
anything
about
the
divorce?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
was
Sie
in
Wirklichkeit
wollen,
Mr.
Mentallo?
Except,
I
wonder,
what
do
you
want,
Mr.
Mentallo?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich,
ob
auch
nur
einer
von
uns
heimkehren
wird.
I
wonder
whether
any
of
us
will
ever
return.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
wer
sie
rausließ.
I
wonder
who
could've
let
them
loose.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
wie
Paris
an
die
Information
kam.
I
just
wonder
how
Paris
got
the
information.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
was
für
Fragen
Sie
haben.
I
only
wonder
what
questions
you
want
to
ask.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
was
es
diesmal
ist.
What
could
it
be
this
time,
I
wonder?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
wo
Bert
bleibt?
Oh,
dear,
I
wonder
where
Bert
is.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich,
ob
nur
ich
über
Sie
beide
Bescheid
weiß?
I
wonder,
am
I
the
only
one
that's
on
to
you
and
her?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
woher
er
die
Idee
dazu
hatte.
I
wonder
where
he
dreamed
up
the
idea
of
that.
OpenSubtitles v2018
Naja,
ich
frage
mich
nur,
wie
viele
Versicherungen
die
Schule
hat.
Yeah,
well...
I
wonder
how
much
insurance
the
school
has.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur
ständig...
wie...
konnte
ich
dich
jemals
lieben?
I
just
keep
asking
myself...
"How
did
I
ever
love
you?"
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
was
aus
euch
wird.
What?
I'm
just
wondering
where
this
relationship
is
going.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
was
er
dazu
sagen
würde.
I
just
wonder
what
he
would
say
to
that.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
frage
mich
Was
ist
nur
geschehen?
And
I
wonder
What
has
happened?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
warum
noch
keiner
fettigen
Kaffee
versucht
hat.
I
just
wonder
why
they
haven't
tried
greasy
coffee.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
ob
es
eine
Möglichkeit
gibt,
I'm
just
wondering
if
there's
any
chance
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
frage
mich
nur...
Now,
I'm
just
wondering...
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur
ständig,
was
ich
falsch
gemacht
habe.
I
just
keep
thinking,
what
did
I
do
wrong?
OpenSubtitles v2018
Ich
frage
mich
nur,
ob
das
Schreiben
dir
Cabrios
bezahlt,
I,
uh,
just
question
if
writing
is
enough
to
pay
for
convertibles
OpenSubtitles v2018