Translation of "Nun frage ich mich" in English
Nun,
ich
frage
mich
nur,
was
Dude
dazu
sagen
würde.
Well,
I'm
just
thinking
what
Dude
would
say.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
frage
mich...
wie
alt
du
bist.
I
was
wondering...
How
old
are
you?
OpenSubtitles v2018
Nun
frage
ich
mich,
was
sie
mir
noch
alles
verheimlicht.
Now
I
can't
help
but
wonder
what
else
she's
keeping
from
me.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
frage
mich
nur...
Now,
I'm
just
wondering...
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
frage
mich,
wo
er
sein
könnte.
Well,
I
wonder
where
it
could
be?
OpenSubtitles v2018
Nun
frage
ich
mich,
was
du
mir
verheimlichst.
To
have
you
in
my
life.
And
now
I
wonder
what
secrets
you're
keeping
from
me,
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
frage
mich,
was
Sie
zu
Tommy
gesagt
haben,
Well,
I
was
wondering
what
you
said
to
Tommy.
OpenSubtitles v2018
Nun
frage
ich
mich
ständig,
wo
ist
da
die
Verbindung?
Now,
I
keep
asking
myself,
what's
the
connection?
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
frage
ich
mich
auch.
Well,
I'm
wondering
that
myself.
OpenSubtitles v2018
Nun
frage
ich
mich,
was
das
bringen
sollte?
But
I
can't
see
the
point
of
it
all.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
frage
mich
nur,
ob
Sie...
Well,
I
was
just
wondering
if
you
wanted
to...
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
frage
mich
das
ständig.
Well
...
I
keep
asking
that.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
frage
mich,
was
für
eine
Gefahr
das
ist.
Now,
what
sort
of
danger,
I
wonder?
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
frage
mich,
denken
Sie...?
Well,
I
was
wondering,
do
you
think--?
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
frage
mich,
woher
wir
das
bekommen
könnten.
Now,
I
wonder
where
we
could
dig
one
of
those
up.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
frage
mich,
was
wohl
hier
drüben
ist.
Now,
I
wonder
what
is
around
here?
OpenSubtitles v2018
Nun
frage
ich
mich,
ob
eine
bewaffnete
Intervention
bevorsteht.
In
Osijek
—
and
I
was
there
a
short
while
ago
—
I
did
not
see
communities
confronting
one
another.
EUbookshop v2
Aber
nun
frage
ich
mich,
worin
verbessern?
But
lately,
though,
I
keep
asking
myself,
better
at
what?
Making
money?
OpenSubtitles v2018
Nun
ich
frage
mich,
welche
Worte
heute
aus
diesem
Stift
sprudeln
werden.
Well,
I
wonder
what
words
are
gonna
come
out
of
this
pen
today.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
frage
mich
seit
einiger
Zeit...
Well,
it's
just
that
recently
OpenSubtitles v2018
Nun
frage
ich
mich,
warum
Amy
nichts
von
den
Daleks
weiß.
Now
I’m
wondering
why
Amy
doesn’t
know
about
the
Daleks.
ParaCrawl v7.1
Nun
frage
ich
mich,
warum
macht
die
Materie
das?
Now,
I
ask
myself:
why
is
matter
doing
all
this?
ParaCrawl v7.1
Nun,
ich
frage
mich,
warum!
Well,
I
wonder
why!
ParaCrawl v7.1
Nun,
ich
frage
mich
nur,
was
wirklich
passiert
ist,
als
ich
eingesperrt
war.
Well,
I'm
just
wondering
what
really
happened
-
while
I
was
locked
up.
OpenSubtitles v2018
Nun
ja,
ich
frage
mich
nur,
ob
das
hier
ein
Date
ist?
Well,
I'm
just
asking...
if
this
is
a
date.
OpenSubtitles v2018
Nun
frage
ich
mich,
wieso
niemand
das
Komitee
und
seine
Aktivitäten
in
der
Filmindustrie
untersucht.
I
started
wondering,
why
hasn't
anyone
taken
a
good
long
look
at
them
and
their
work
in
the
movie
industry?
OpenSubtitles v2018
Und
nun,
im
alter,
frage
ich
mich,
was
wohl
gewesen
wäre.
And
now,
at
the
end
of
my
life,
I
wonder
what
might
have
been.
OpenSubtitles v2018