Translation of "Nun frage ich mich" in English

Nun, ich frage mich nur, was Dude dazu sagen würde.
Well, I'm just thinking what Dude would say.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich frage mich... wie alt du bist.
I was wondering... How old are you?
OpenSubtitles v2018

Nun frage ich mich, was sie mir noch alles verheimlicht.
Now I can't help but wonder what else she's keeping from me.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich frage mich nur...
Now, I'm just wondering...
OpenSubtitles v2018

Nun, ich frage mich, wo er sein könnte.
Well, I wonder where it could be?
OpenSubtitles v2018

Nun frage ich mich, was du mir verheimlichst.
To have you in my life. And now I wonder what secrets you're keeping from me,
OpenSubtitles v2018

Nun, ich frage mich, was Sie zu Tommy gesagt haben,
Well, I was wondering what you said to Tommy.
OpenSubtitles v2018

Nun frage ich mich ständig, wo ist da die Verbindung?
Now, I keep asking myself, what's the connection?
OpenSubtitles v2018

Nun, das frage ich mich auch.
Well, I'm wondering that myself.
OpenSubtitles v2018

Nun frage ich mich, was das bringen sollte?
But I can't see the point of it all.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich frage mich nur, ob Sie...
Well, I was just wondering if you wanted to...
OpenSubtitles v2018

Nun, ich frage mich das ständig.
Well ... I keep asking that.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich frage mich, was für eine Gefahr das ist.
Now, what sort of danger, I wonder?
OpenSubtitles v2018

Nun, ich frage mich, denken Sie...?
Well, I was wondering, do you think--?
OpenSubtitles v2018

Nun, ich frage mich, woher wir das bekommen könnten.
Now, I wonder where we could dig one of those up.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich frage mich, was wohl hier drüben ist.
Now, I wonder what is around here?
OpenSubtitles v2018

Nun frage ich mich, ob eine bewaffnete Intervention bevorsteht.
In Osijek — and I was there a short while ago — I did not see communities confronting one another.
EUbookshop v2

Aber nun frage ich mich, worin verbessern?
But lately, though, I keep asking myself, better at what? Making money?
OpenSubtitles v2018

Nun ich frage mich, welche Worte heute aus diesem Stift sprudeln werden.
Well, I wonder what words are gonna come out of this pen today.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich frage mich seit einiger Zeit...
Well, it's just that recently
OpenSubtitles v2018

Nun frage ich mich, warum Amy nichts von den Daleks weiß.
Now I’m wondering why Amy doesn’t know about the Daleks.
ParaCrawl v7.1

Nun frage ich mich, warum macht die Materie das?
Now, I ask myself: why is matter doing all this?
ParaCrawl v7.1

Nun, ich frage mich, warum!
Well, I wonder why!
ParaCrawl v7.1

Nun, ich frage mich nur, was wirklich passiert ist, als ich eingesperrt war.
Well, I'm just wondering what really happened - while I was locked up.
OpenSubtitles v2018

Nun ja, ich frage mich nur, ob das hier ein Date ist?
Well, I'm just asking... if this is a date.
OpenSubtitles v2018

Nun frage ich mich, wieso niemand das Komitee und seine Aktivitäten in der Filmindustrie untersucht.
I started wondering, why hasn't anyone taken a good long look at them and their work in the movie industry?
OpenSubtitles v2018

Und nun, im alter, frage ich mich, was wohl gewesen wäre.
And now, at the end of my life, I wonder what might have been.
OpenSubtitles v2018