Translation of "Und deren" in English

Klare Ziele und deren uneingeschränkte offene Diskussion schaffen Vertrauen.
Having clear objectives and discussing them fully and openly create trust.
Europarl v8

Die Kommission muss alle Behinderungen aufzeigen und Maßnahmen zu deren Beseitigung vorschlagen.
The Commission must highlight all obstacles and propose measures for their removal.
Europarl v8

Sie sollten besser der jungen Generation und deren Entwicklung zugute kommen.
It should go to the young generation, and their development.
Europarl v8

Ich möchte besonders auf die Lage der Ahmadiyya-Muslime und deren Verfolgung hinweisen.
I would particularly like to highlight the situation of the Ahmadiyya Muslims and the persecution to which they are subjected.
Europarl v8

Geplant sind AKW-Stresstests und deren Veröffentlichung.
There are plans to carry out stress tests for nuclear power plants and to publish the results.
Europarl v8

Der Handel mit synthetischen Drogen und deren Verwendung nehmen zu.
The trafficking and use of synthetic drugs is on the increase.
Europarl v8

Unsere Verantwortlichkeit gilt den Landwirten in Europa und deren Einkommen.
The farmers of Europe and their incomes are our responsibility.
Europarl v8

Die Berichterstatterin weist auf eine starke Personalfluktuation hin und fragt nach deren Ursachen.
The rapporteur points to a considerable turnover in the staff and wonders what the reason is.
Europarl v8

Rentabilität darf nicht zu Lasten der Rechte der Verbraucher und deren Wohl gehen.
Profitability cannot be at the expense of consumer rights and welfare.
Europarl v8

Diese Abgabe wird im Vereinigten Königreich von allen Künstlern und deren Gewerkschaften unterstützt.
All the UK creators and their trade unions support a blank tape levy.
Europarl v8

Sollten nicht eher die Fischereitätigkeit und deren Marktchancen verstärkt finanziell honoriert werden?
Ought it not to be the fishing industry and its market prospects that attract an increased level of financial support?
Europarl v8

Der Kapitän des EU-Schiffes erleichtert den gabunischen Inspektoren das Anbordkommen und deren Arbeit.
The master of the EU vessel shall allow the Gabonese inspectors to come on board and carry out their work.
DGT v2019

Wir sollten bei der Abstimmung an diese Menschen und deren Menschenrechte denken.
Let us have these people and their human rights in mind when we vote.
Europarl v8

Was Spanien und Malta anbelangt: Deren Schweigen zu diesem Thema ist tadelnswert.
As for Spain and Malta, their display of silence is reprehensible.
Europarl v8

Ich freue mich auf die Unterzeichnung der Vereinbarung und deren nachfolgende erfolgreiche Umsetzung.
I am looking forward to the signature of the agreement and its successful implementation thereafter.
Europarl v8

Zweitens: Frühverrentung und deren finanzielle Förderung müssen europaweit abgebaut werden.
Secondly, early retirement and its financial incentives must be eliminated throughout Europe.
Europarl v8

Wir machen uns große Sorgen über Korruption und deren Verflechtung mit der Politik.
We are frightened by corruption and its entanglement with politics.
Europarl v8

Der Zugang zu diesen Transportwegen und deren Sicherheit ist daher von größter Bedeutung.
The availability and safety of these transport routes are therefore of the utmost importance.
Europarl v8

Ganz besonders wichtig sind die Kontrollsysteme der Gemeinsamen Fischereipolitik und deren Umsetzung.
The control systems of the common fisheries policy and their implementation are particularly important.
Europarl v8

Der Vorschlag unterstützt auch die europäische Fertigungsindustrie und stellt deren weltweite Geschäftstätigkeit sicher.
The proposal also supports the European manufacturing industry and guarantees its business in the global context.
Europarl v8

Junge Menschen sind der Motor einer jeden Gesellschaft und deren Zukunft.
Young people are the driving force of any society and its future.
Europarl v8

Die Verursacher der Gewalt in El Salvador sind benennbar und deren Unterstützer ebenfalls.
The perpetrators of the violence in El Salvador can be named, as can their supporters.
Europarl v8

Herr Präsident, wir sprechen über die Beschaffenheit von Schokolade und deren Kennzeichnung.
Mr President, we are talking about the ingredients of chocolate and its name.
Europarl v8

Die Bedingungen für den Zugang der Bürger und deren Einbeziehung sind genau angegeben.
Details are also given regarding the access and involvement of citizens.
Europarl v8

Erstens: Wir finanzieren bereits kleine und mittlere Unternehmen und deren Mitwirkung.
Firstly: we already fund small and medium-sized enterprises and their participation.
Europarl v8

Die Bestimmungen dieses Abkommens finden auf die EU-geführten Einsatzkräfte und deren Personal Anwendung.
This Agreement shall apply to the European Union-led forces and to their personnel.
DGT v2019

Der Kapitän des EU-Schiffes erleichtert den são-toméischen Inspektoren das Anbordkommen und deren Arbeit.
The master of the European Union vessel shall facilitate the boarding of the São Toméan inspectors and their work on board.
DGT v2019

Fette und Öle sowie deren Fraktionen, von Fischen, ausgenommen Leberöle).
Fish-liver oils and their fractions;
DGT v2019