Translation of "Und den damit einhergehenden" in English
Verbesserungen
beim
Lebensstil
und
den
damit
einhergehenden
Risikofaktoren
tragen
ebenfalls
hierzu
bei.
Improvements
in
lifestyle
and
related
risk
factors
have
contributed
as
well.
News-Commentary v14
Fast
alle
Schüler
leiden
an
posttraumatischen
Symptomen
und
den
damit
einhergehenden
Lernschwierigkeiten.
Almost
all
of
the
pupils
suffer
from
post-traumatic
symptoms
and
associated
learning
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Hinterfragt
werden
vielversprechende
Strategien
von
VOD-Plattformen
und
den
damit
einhergehenden
Chancen
für
Rechteinhaber.
Promising
strategies
offered
by
VOD
platforms
and
the
opportunities
for
rights-holders
will
also
be
evaluated.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Anpassungen
sollte
den
Auswirkungen
der
BSE-Krise
und
den
damit
einhergehenden
Mehrkosten
entgegengewirkt
werden.
These
amendments
are
claimed
to
be
to
offset
the
effects
of
the
BSE
crisis
and
the
resulting
extra
costs.
DGT v2019
Deshalb
begrüße
ich
den
horizontalen
Ansatz
in
der
Verbraucherpolitik
und
den
damit
einhergehenden
besseren
Schutz.
Therefore,
I
welcome
the
horizontal
approach
in
the
consumer
policy
and
the
better
protection
it
will
lead
to.
Europarl v8
Mit
diesen
Änderungen
sollte
den
Auswirkungen
der
BSE-Krise
und
den
damit
einhergehenden
Mehrkosten
entgegengewirkt
werden.
These
amendments
were
to
offset
the
effects
of
the
BSE
crisis
and
the
resulting
extra
costs.
DGT v2019
Von
den
Stützprofilen
13
und
den
damit
einhergehenden
Vorteilen
abgesehen
entspricht
die
Anordnung
der
Fig.
Apart
from
the
sustaining
sections
13
and
the
advantages
involved,
the
arrangement
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Die
drei
zusätzlichen
Sitzungen
waren
ebenfalls
dem
Übernahmeangebot
und
den
damit
einhergehenden
Projektarbeiten
gewidmet.
The
three
additional
meetings
were
also
dedicated
to
the
takeover
offer
and
the
associated
project
work.
ParaCrawl v7.1
Das
Schutzmaterial
hat
wieder
seine
ursprünglich
gewünschte
hohe
Wasserdampfdurchlässigkeit
und
den
damit
einhergehenden
angenehmen
Tragekomfort
erreicht.
The
protective
material
has
reattained
its
originally
desired
high
water
vapor
transmission
rate
and
the
pleasant
wearing
comfort
associated
therewith.
EuroPat v2
Cetirizin
ist
ein
bewährtes
Therapiemittel
zur
Linderung
von
Heuschnupfen
und
den
damit
einhergehenden
Beschwerden.
Cetirizine
is
a
proven
therapeutic
agent
designed
to
relieve
hayfever
and
the
symptoms
associated
with
it.
ParaCrawl v7.1
Er
versuchte
die
Krise
ins
Spiel
zu
bringen
und
den
damit
einhergehenden
Verlust
von
vielen
Arbeitsplätzen.
He
tried
to
bring
the
crisis
into
play
and
the
loss
of
many
jobs
associated
with
it.
ParaCrawl v7.1
Betrachtet
man
die
Funktionsvielfalt
und
den
damit
einhergehenden
Mehrwert,
bietet
Dogado
ein
hervorragendes
Preis-Leistungs-Verhältnis.
What’s
more,
Dogado
offers
excellent
pricing,
considering
the
added
value
they
provide.
ParaCrawl v7.1
Man
denke
nur
etwa
an
das
immer
dichter
werdende
Netz
an
EU-Agenturen
mit
stetig
wachsendem
Budget
und
den
damit
einhergehenden
potenziellen
Kompetenzüberschneidungen
und
Doppelgleisigkeiten.
You
only
need
think
of
the
tighter
and
tighter
network
of
EU
agencies
with
its
constantly
growing
budget
and
the
associated
potential
overlaps
of
competence
and
duplications
of
work.
Europarl v8
Um
Missbräuchen
bei
der
Qualität
und
Echtheit
der
den
Verbrauchern
angebotenen
Erzeugnisse
und
den
damit
möglicherweise
einhergehenden
schweren
Marktstörungen
vorzubeugen,
sind
Sondermaßnahmen
zur
Aufwertung
und
zum
Schutz
der
Qualität
von
Oliven
und
Olivenöl
vorzusehen.
To
avoid
abuses
as
regards
the
quality
and
authenticity
of
the
products
presented
to
the
consumers
and
the
important
disturbances
on
the
market
they
may
involve,
special
measures
are
needed
to
develop
and
protect
the
quality
of
olives
and
olive
oils.
DGT v2019
Sicherlich
sind
große
Vorteile
zu
verzeichnen
im
Zusammenhang
mit
dieser
Technologie
und
mit
den
damit
einhergehenden
Einrichtungen
hinsichtlich
Arbeitsplätze,
Bildung,
soziales
Leben
und
Forschung.
Certainly,
there
are
major
advantages
associated
with
this
technology
and
with
the
facilities
that
go
with
it
from
the
point
of
view
of
jobs,
education,
social
life
and
research.
Europarl v8
Als
EU-Parlamentarier
dürfen
wir
das
Inkrafttreten
des
Abkommens
und
den
damit
einhergehenden
Datentransfer
in
die
USA
daher
auf
keinen
Fall
zulassen
und
schon
gar
nicht
ohne
Zustimmung
des
Europäischen
Parlamentes!
As
Members
of
the
European
Parliament,
we
absolutely
must
not
allow
the
entry
into
force
of
this
agreement
and
the
associated
data
transfer
to
the
US,
and
certainly
not
without
the
approval
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
bin
Ihnen
dankbar
dafür,
dass
Sie
die
Vorstellung
verstehen,
dass
man
für
das
europäische
Aufbauwerk
und
zugleich
rigoros
gegen
ein
hastiges
kommerzielles
und
finanzielles
Vorpreschen
sein
kann,
und
gegen
den
damit
einhergehenden
weit
verbreiteten
Wettbewerb,
den
wir
das
liberale
Europa
nennen.
I
am
grateful
to
you
for
understanding
the
idea
that
one
can
be
in
favour
of
the
European
project
whilst
being
staunchly
opposed
to
a
headlong
commercial
and
financial
rush
forwards,
and
to
the
widespread
competition
that
goes
with
it,
which
we
call
liberal
Europe.
Europarl v8
Im
21.
Jahrhundert
ist
der
Menschenhandel
absolut
nicht
hinnehmbar,
und
wir
müssen
eine
Lösung
finden,
dieser
Geißel
und
den
damit
leider
einhergehenden
persönlichen
Dramen
ein
Ende
zu
setzen.
In
this
21st
century
trafficking
in
human
beings
is
totally
unacceptable
and
we
have
to
find
a
way
to
eradicate
this
appalling
activity
and
end
the
personal
tragedies
that
sadly
accompany
it.
Europarl v8
Ihre
Unnachgiebigkeit
ist
nicht
nur
daran
schuld,
dass
das
Wirtschaftswachstumspotenzials
in
den
letzten
Jahren
nicht
genutzt
werden
konnte,
sondern
sie
ist
auch
die
Hauptursache
für
die
aktuelle
Rezession
und
den
damit
einhergehenden
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit.
Their
inflexibility
has
not
only
contributed
to
a
failure
to
seize
on
the
potential
for
economic
growth
in
the
last
few
years,
but
is
also
primarily
responsible
for
the
current
recession
and
concomitant
increase
in
unemployment.
Europarl v8
Mit
der
Nichtveröffentlichung
der
Ergebnisse
der
Präsidentschaftswahlen
und
den
damit
einhergehenden
Repressalien
gegenüber
der
Opposition
werden
die
Hoffnungen
der
Menschen
in
Simbabwe
auf
Demokratie
im
Keim
erstickt,
und
das
ist
nicht
hinnehmbar.
The
blockade
on
the
publication
of
the
results
of
the
presidential
elections
and
the
accompanying
repression
of
the
opposition
are
an
unacceptable
form
of
stifling
the
democratic
aspirations
of
the
people
of
Zimbabwe.
Europarl v8
Das
war
und
ist
Auslegungssache
und
es
steht
zu
befürchten,
dass
die
Islamisten
die
schwammige
Formulierung
und
den
damit
einhergehenden
juristischen
Spielraum
für
eine
strengere
Auslegung
der
Scharia
nutzen
werden.
This
was
and
remains
subject
to
interpretation
and
there
is
concern
that
the
Islamists
will
make
use
of
the
woolly
formulation
and
the
resulting
room
for
legal
manoeuvre
in
favour
of
a
stricter
interpretation
of
Sharia
law.
WMT-News v2019
Bevor
eine
Überstellung
vorgenommen
wird,
sollten
die
Mitgliedstaaten
jeweils
die
Corona-Situation
und
den
damit
einhergehenden
starken
Druck
auf
das
Gesundheitssystem
in
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
berücksichtigen.
Before
carrying
out
any
transfer,
Member
States
should
consider
the
situation
related
to
the
coronavirus,
including
that
resulting
from
the
heavy
pressure
on
the
health
system,
in
the
Member
State
responsible.
ELRC_3382 v1
Ändert
sich
an
der
Entwicklung
der
vergangenen
neun
Jahre
nichts,
wird
es
weitere
81
Jahre
dauern,
um
den
wirtschaftlichen
gender
gap
der
Welt
zu
schließen
und
den
damit
einhergehenden
wirtschaftlichen
Nutzen
fruchtbar
zu
machen.
Based
on
the
rate
of
progress
over
the
last
nine
years,
it
will
take
another
81
years
to
close
the
world’s
economic
gender
gap
and
unlock
the
associated
economic
benefits.
News-Commentary v14
Viele
internationale
Beobachter
sind
besorgt
über
das
Überangebot
an
Wohnungen
im
Land
und
den
damit
einhergehenden
Kreditboom,
was
für
mich
zu
der
Frage
führt,
ob
ich
bezüglich
dieser
Risiken
vielleicht
zu
optimistisch
gewesen
bin.
Many
international
observers
have
been
worried
about
the
country’s
oversupply
of
housing
and
the
related
credit
boom,
making
me
wonder
whether
I
have
been
overly
sanguine
about
these
risks.
News-Commentary v14
In
den
meisten
Fällen
scheint
diese
Angst
unberechtigt
zu
sein,
obwohl
die
Risiken,
die
durch
die
unerwarteten
Veränderungen
in
der
Wirtschaftspolitik
und
den
damit
einhergehenden
Finanzanpassungen
verursacht
werden,
nicht
unterschätzt
oder
ignoriert
werden
dürfen.
For
the
most
part,
the
latter
fear
appears
overblown,
though
the
risks
caused
by
unexpected
policy
shifts
and
related
financial
adjustments
should
not
be
underestimated
or
dismissed.
News-Commentary v14
Das
Präsidium
billigt
die
neuen
Bestimmungen
zur
Genehmigung
von
Sitzungen
und
den
damit
einhergehenden
Ausgaben,
wie
im
Vermerk
R/CESE
1458/2011
Punkt
6
d)
dargelegt.
The
Bureau
approved
the
new
rules
on
the
authorisation
of
meetings
and
meeting-related
expenditure,
as
described
in
memo
R/CESE
1458/2011
item
6d).
TildeMODEL v2018