Translation of "Und den damit einhergehenden" in English

Verbesserungen beim Lebensstil und den damit einhergehenden Risikofaktoren tragen ebenfalls hierzu bei.
Improvements in lifestyle and related risk factors have contributed as well.
News-Commentary v14

Fast alle Schüler leiden an posttraumatischen Symptomen und den damit einhergehenden Lernschwierigkeiten.
Almost all of the pupils suffer from post-traumatic symptoms and associated learning difficulties.
ParaCrawl v7.1

Hinterfragt werden vielversprechende Strategien von VOD-Plattformen und den damit einhergehenden Chancen für Rechteinhaber.
Promising strategies offered by VOD platforms and the opportunities for rights-holders will also be evaluated.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Anpassungen sollte den Auswirkungen der BSE-Krise und den damit einhergehenden Mehrkosten entgegengewirkt werden.
These amendments are claimed to be to offset the effects of the BSE crisis and the resulting extra costs.
DGT v2019

Deshalb begrüße ich den horizontalen Ansatz in der Verbraucherpolitik und den damit einhergehenden besseren Schutz.
Therefore, I welcome the horizontal approach in the consumer policy and the better protection it will lead to.
Europarl v8

Mit diesen Änderungen sollte den Auswirkungen der BSE-Krise und den damit einhergehenden Mehrkosten entgegengewirkt werden.
These amendments were to offset the effects of the BSE crisis and the resulting extra costs.
DGT v2019

Von den Stützprofilen 13 und den damit einhergehenden Vorteilen abgesehen entspricht die Anordnung der Fig.
Apart from the sustaining sections 13 and the advantages involved, the arrangement as shown in FIG.
EuroPat v2

Die drei zusätzlichen Sitzungen waren ebenfalls dem Übernahmeangebot und den damit einhergehenden Projektarbeiten gewidmet.
The three additional meetings were also dedicated to the takeover offer and the associated project work.
ParaCrawl v7.1

Das Schutzmaterial hat wieder seine ursprünglich gewünschte hohe Wasserdampfdurchlässigkeit und den damit einhergehenden angenehmen Tragekomfort erreicht.
The protective material has reattained its originally desired high water vapor transmission rate and the pleasant wearing comfort associated therewith.
EuroPat v2

Cetirizin ist ein bewährtes Therapiemittel zur Linderung von Heuschnupfen und den damit einhergehenden Beschwerden.
Cetirizine is a proven therapeutic agent designed to relieve hayfever and the symptoms associated with it.
ParaCrawl v7.1

Er versuchte die Krise ins Spiel zu bringen und den damit einhergehenden Verlust von vielen Arbeitsplätzen.
He tried to bring the crisis into play and the loss of many jobs associated with it.
ParaCrawl v7.1

Betrachtet man die Funktionsvielfalt und den damit einhergehenden Mehrwert, bietet Dogado ein hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis.
What’s more, Dogado offers excellent pricing, considering the added value they provide.
ParaCrawl v7.1

Man denke nur etwa an das immer dichter werdende Netz an EU-Agenturen mit stetig wachsendem Budget und den damit einhergehenden potenziellen Kompetenzüberschneidungen und Doppelgleisigkeiten.
You only need think of the tighter and tighter network of EU agencies with its constantly growing budget and the associated potential overlaps of competence and duplications of work.
Europarl v8

Um Missbräuchen bei der Qualität und Echtheit der den Verbrauchern angebotenen Erzeugnisse und den damit möglicherweise einhergehenden schweren Marktstörungen vorzubeugen, sind Sondermaßnahmen zur Aufwertung und zum Schutz der Qualität von Oliven und Olivenöl vorzusehen.
To avoid abuses as regards the quality and authenticity of the products presented to the consumers and the important disturbances on the market they may involve, special measures are needed to develop and protect the quality of olives and olive oils.
DGT v2019

Sicherlich sind große Vorteile zu verzeichnen im Zusammenhang mit dieser Technologie und mit den damit einhergehenden Einrichtungen hinsichtlich Arbeitsplätze, Bildung, soziales Leben und Forschung.
Certainly, there are major advantages associated with this technology and with the facilities that go with it from the point of view of jobs, education, social life and research.
Europarl v8

Als EU-Parlamentarier dürfen wir das Inkrafttreten des Abkommens und den damit einhergehenden Datentransfer in die USA daher auf keinen Fall zulassen und schon gar nicht ohne Zustimmung des Europäischen Parlamentes!
As Members of the European Parliament, we absolutely must not allow the entry into force of this agreement and the associated data transfer to the US, and certainly not without the approval of the European Parliament.
Europarl v8

Ich bin Ihnen dankbar dafür, dass Sie die Vorstellung verstehen, dass man für das europäische Aufbauwerk und zugleich rigoros gegen ein hastiges kommerzielles und finanzielles Vorpreschen sein kann, und gegen den damit einhergehenden weit verbreiteten Wettbewerb, den wir das liberale Europa nennen.
I am grateful to you for understanding the idea that one can be in favour of the European project whilst being staunchly opposed to a headlong commercial and financial rush forwards, and to the widespread competition that goes with it, which we call liberal Europe.
Europarl v8

Im 21. Jahrhundert ist der Menschenhandel absolut nicht hinnehmbar, und wir müssen eine Lösung finden, dieser Geißel und den damit leider einhergehenden persönlichen Dramen ein Ende zu setzen.
In this 21st century trafficking in human beings is totally unacceptable and we have to find a way to eradicate this appalling activity and end the personal tragedies that sadly accompany it.
Europarl v8

Ihre Unnachgiebigkeit ist nicht nur daran schuld, dass das Wirtschaftswachstumspotenzials in den letzten Jahren nicht genutzt werden konnte, sondern sie ist auch die Hauptursache für die aktuelle Rezession und den damit einhergehenden Anstieg der Arbeitslosigkeit.
Their inflexibility has not only contributed to a failure to seize on the potential for economic growth in the last few years, but is also primarily responsible for the current recession and concomitant increase in unemployment.
Europarl v8

Mit der Nichtveröffentlichung der Ergebnisse der Präsidentschaftswahlen und den damit einhergehenden Repressalien gegenüber der Opposition werden die Hoffnungen der Menschen in Simbabwe auf Demokratie im Keim erstickt, und das ist nicht hinnehmbar.
The blockade on the publication of the results of the presidential elections and the accompanying repression of the opposition are an unacceptable form of stifling the democratic aspirations of the people of Zimbabwe.
Europarl v8

Das war und ist Auslegungssache und es steht zu befürchten, dass die Islamisten die schwammige Formulierung und den damit einhergehenden juristischen Spielraum für eine strengere Auslegung der Scharia nutzen werden.
This was and remains subject to interpretation and there is concern that the Islamists will make use of the woolly formulation and the resulting room for legal manoeuvre in favour of a stricter interpretation of Sharia law.
WMT-News v2019

Bevor eine Überstellung vorgenommen wird, sollten die Mitgliedstaaten jeweils die Corona-Situation und den damit einhergehenden starken Druck auf das Gesundheitssystem in dem zuständigen Mitgliedstaat berücksichtigen.
Before carrying out any transfer, Member States should consider the situation related to the coronavirus, including that resulting from the heavy pressure on the health system, in the Member State responsible.
ELRC_3382 v1

Ändert sich an der Entwicklung der vergangenen neun Jahre nichts, wird es weitere 81 Jahre dauern, um den wirtschaftlichen gender gap der Welt zu schließen und den damit einhergehenden wirtschaftlichen Nutzen fruchtbar zu machen.
Based on the rate of progress over the last nine years, it will take another 81 years to close the world’s economic gender gap and unlock the associated economic benefits.
News-Commentary v14

Viele internationale Beobachter sind besorgt über das Überangebot an Wohnungen im Land und den damit einhergehenden Kreditboom, was für mich zu der Frage führt, ob ich bezüglich dieser Risiken vielleicht zu optimistisch gewesen bin.
Many international observers have been worried about the country’s oversupply of housing and the related credit boom, making me wonder whether I have been overly sanguine about these risks.
News-Commentary v14

In den meisten Fällen scheint diese Angst unberechtigt zu sein, obwohl die Risiken, die durch die unerwarteten Veränderungen in der Wirtschaftspolitik und den damit einhergehenden Finanzanpassungen verursacht werden, nicht unterschätzt oder ignoriert werden dürfen.
For the most part, the latter fear appears overblown, though the risks caused by unexpected policy shifts and related financial adjustments should not be underestimated or dismissed.
News-Commentary v14

Das Präsidium billigt die neuen Bestimmungen zur Genehmi­gung von Sitzungen und den damit einhergehenden Ausgaben, wie im Vermerk R/CESE 1458/2011 Punkt 6 d) dargelegt.
The Bureau approved the new rules on the authorisation of meetings and meeting-related expenditure, as described in memo R/CESE 1458/2011 item 6d).
TildeMODEL v2018