Translation of "Den damit einhergehenden" in English

Die Wirtschaftspolitik muss den damit einhergehenden Struktur­wandel adäquat begleiten.
Economic policy must provide appropriate support for the associated structural change.
TildeMODEL v2018

Hinterfragt werden vielversprechende Strategien von VOD-Plattformen und den damit einhergehenden Chancen für Rechteinhaber.
Promising strategies offered by VOD platforms and the opportunities for rights-holders will also be evaluated.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Anpassungen sollte den Auswirkungen der BSE-Krise und den damit einhergehenden Mehrkosten entgegengewirkt werden.
These amendments are claimed to be to offset the effects of the BSE crisis and the resulting extra costs.
DGT v2019

Deshalb begrüße ich den horizontalen Ansatz in der Verbraucherpolitik und den damit einhergehenden besseren Schutz.
Therefore, I welcome the horizontal approach in the consumer policy and the better protection it will lead to.
Europarl v8

Mit diesen Änderungen sollte den Auswirkungen der BSE-Krise und den damit einhergehenden Mehrkosten entgegengewirkt werden.
These amendments were to offset the effects of the BSE crisis and the resulting extra costs.
DGT v2019

Von den Stützprofilen 13 und den damit einhergehenden Vorteilen abgesehen entspricht die Anordnung der Fig.
Apart from the sustaining sections 13 and the advantages involved, the arrangement as shown in FIG.
EuroPat v2

Die drei zusätzlichen Sitzungen waren ebenfalls dem Übernahmeangebot und den damit einhergehenden Projektarbeiten gewidmet.
The three additional meetings were also dedicated to the takeover offer and the associated project work.
ParaCrawl v7.1

Diese Lösung erfordert jedoch die Verwendung analoger Schaltkreise mit den typischen damit einhergehenden Problemen.
This solution, however, requires the use of analog circuits, with the typical problems associated with same.
EuroPat v2

Das Schutzmaterial hat wieder seine ursprünglich gewünschte hohe Wasserdampfdurchlässigkeit und den damit einhergehenden angenehmen Tragekomfort erreicht.
The protective material has reattained its originally desired high water vapor transmission rate and the pleasant wearing comfort associated therewith.
EuroPat v2

Cetirizin ist ein bewährtes Therapiemittel zur Linderung von Heuschnupfen und den damit einhergehenden Beschwerden.
Cetirizine is a proven therapeutic agent designed to relieve hayfever and the symptoms associated with it.
ParaCrawl v7.1

Er versuchte die Krise ins Spiel zu bringen und den damit einhergehenden Verlust von vielen Arbeitsplätzen.
He tried to bring the crisis into play and the loss of many jobs associated with it.
ParaCrawl v7.1

Bei den damit einhergehenden Kosten für den Leistungspreis spart er dadurch jährlich rund 140.000 € ein.
The operator also saves around €140,000 per year with regard to demand charge costs.
ParaCrawl v7.1

Betrachtet man die Funktionsvielfalt und den damit einhergehenden Mehrwert, bietet Dogado ein hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis.
What’s more, Dogado offers excellent pricing, considering the added value they provide.
ParaCrawl v7.1

Im ländlichen Raum müssen neue, nicht direkt mit der Landwirtschaft verbundene Arbeitsplätze geschaffen werden, um die Arbeitslosigkeit auf dem Land, die Landflucht und die Verödung von Dörfern zu verhindern, die dann mit all den damit einhergehenden Verkehrs-und Umweltproblemen nur noch die Rolle von Schlafstätten für die Stadtbewohner spielen.
New jobs, not directly connected to agriculture, need to be created in rural areas if we are not to suffer rural unemployment, depopulation and villages reduced to dormitories for towns and cities, with all the attendant transport and environmental problems that entails.
Europarl v8

Aufgrund dieses Modernisierungsdefizits und der daraus resultierenden geringeren Produktivität und Rentabilität in Verbindung mit den damit einhergehenden harten Lebens- und Arbeitsbedingungen der zyprischen Landwirte besteht die Gefahr, dass die Landwirtschaft vollends aufgegeben wird, was sich wiederum schwerwiegend auf die wirtschaftliche und soziale Lage der betroffenen zyprischen Landwirte auszuwirken droht.
This lack of modernisation and the consequent lower productivity and reduced profitability, together with the resulting hard living and working conditions of the Cypriot farmers, entails the risk of abandonment of growing, with the consequent risk of serious economic and social repercussions for the Cypriot farmers concerned.
DGT v2019

Wir sprechen jedoch nicht nur über den von den Vereinigten Staaten gefassten Beschluss zur Schließung des Lagers Guantánamo mit all den damit einhergehenden Problemen, auf die ich in meiner ersten Rede eingegangen bin.
However, we are not only talking about the decision by the United States to close Guantánamo, with all the problems that brings, which I discussed in my first speech.
Europarl v8

Der Erfolg der einheitlichen europäischen Währung ist einer sorgfältigen und konsequenten Planung zuzuschreiben, und 290 Millionen Menschen in 11 Teilnehmerländern werden nun von den damit einhergehenden wirtschaftlichen Vorteilen profitieren.
The success of the single European currency was brought about by careful, consistent planning which is now going to bring economic benefits to the 290 million people in the eleven participating countries.
Europarl v8

Man denke nur etwa an das immer dichter werdende Netz an EU-Agenturen mit stetig wachsendem Budget und den damit einhergehenden potenziellen Kompetenzüberschneidungen und Doppelgleisigkeiten.
You only need think of the tighter and tighter network of EU agencies with its constantly growing budget and the associated potential overlaps of competence and duplications of work.
Europarl v8

Während die Öffnung in Richtung kapitalistische Wirtschaft sich in einem Absinken der Produktion und einer beträchtlichen Verarmung der Mehrheit der Bevölkerung niederschlägt, werden riesige Summen für den Krieg aufgewandt, ganz zu schweigen von den Kosten der damit einhergehenden Korruption.
At a time when the transition to a capitalist economy is having the effect of causing a fall in production levels and the considerable impoverishment of the majority of the population, considerable sums of money are being swallowed up by the war effort, not to mention the cost of the corruption associated with it.
Europarl v8

Um Missbräuchen bei der Qualität und Echtheit der den Verbrauchern angebotenen Erzeugnisse und den damit möglicherweise einhergehenden schweren Marktstörungen vorzubeugen, sind Sondermaßnahmen zur Aufwertung und zum Schutz der Qualität von Oliven und Olivenöl vorzusehen.
To avoid abuses as regards the quality and authenticity of the products presented to the consumers and the important disturbances on the market they may involve, special measures are needed to develop and protect the quality of olives and olive oils.
DGT v2019

Sicherlich sind große Vorteile zu verzeichnen im Zusammenhang mit dieser Technologie und mit den damit einhergehenden Einrichtungen hinsichtlich Arbeitsplätze, Bildung, soziales Leben und Forschung.
Certainly, there are major advantages associated with this technology and with the facilities that go with it from the point of view of jobs, education, social life and research.
Europarl v8

Als EU-Parlamentarier dürfen wir das Inkrafttreten des Abkommens und den damit einhergehenden Datentransfer in die USA daher auf keinen Fall zulassen und schon gar nicht ohne Zustimmung des Europäischen Parlamentes!
As Members of the European Parliament, we absolutely must not allow the entry into force of this agreement and the associated data transfer to the US, and certainly not without the approval of the European Parliament.
Europarl v8

Eine derart kurze Übergangszeit wirkt sich möglicherweise durch eine Gefährdung der Diagnose mit den damit einhergehenden Gesundheitsrisiken negativ aus und belastet die Budgets der Krankenhäuser und Haushalte, insbesondere der weniger gut Situierten, zusätzlich.
Such a short transition period may have negative effects by compromising diagnosis, with the attendant health risks, and may impose additional financial strains on hospitals and household budgets, especially those of the less well off.
Europarl v8

Ich bin Ihnen dankbar dafür, dass Sie die Vorstellung verstehen, dass man für das europäische Aufbauwerk und zugleich rigoros gegen ein hastiges kommerzielles und finanzielles Vorpreschen sein kann, und gegen den damit einhergehenden weit verbreiteten Wettbewerb, den wir das liberale Europa nennen.
I am grateful to you for understanding the idea that one can be in favour of the European project whilst being staunchly opposed to a headlong commercial and financial rush forwards, and to the widespread competition that goes with it, which we call liberal Europe.
Europarl v8

Außerdem ist es einfach leichtsinnig, da die Alternative zu diesen Kontrollen geradewegs zum Verbot von Tiermehl führt, mit den damit einhergehenden gewaltigen finanziellen und umweltpolitischen Konsequenzen.
It is also foolhardy, as the alternative to these controls leads towards an outright ban on meat-and-bone meal with the attendant huge financial and environmental consequences.
Europarl v8

Der Bericht betont die 'langfristige Rentabilität' und ist besorgt über den Verlust an 'Wettbewerbsfähigkeit des Schienenverkehrs', ohne sich klar gegen die Privatisierung und den Wettbewerb oder gegen den damit einhergehenden Abbau der öffentlichen Dienstleistungen auszusprechen.
The report stresses long-term profitability and is expresses concern about a reduction in the competitiveness of rail transport. It does not however take a clear stand against privatisation and competition or against the consequent dismantling of a public service.
Europarl v8