Translation of "Den damit verbundenen" in English
Verdienen
kann
man
an
den
damit
verbundenen
Finanzdienstleistungen.
Money
can
be
made
from
the
related
financial
services.
Europarl v8
Den
damit
verbundenen
potenziellen
Verlust
an
Souveränität
empfinden
sie
als
Bedrohung.
They
actually
feel
threatened
by
the
potential
loss
of
sovereignty
that
it
implies.
Europarl v8
Gleiches
gilt
für
den
damit
verbundenen
Rückgang
der
langfristigen
Zinssätze.
The
same
is
true
of
the
related
drop
in
long-term
interest
rates.
News-Commentary v14
Mit
den
damit
verbundenen
Einnahmen
beginnt
Nesib
sein
Königreich
zu
modernisieren.
Money
pours
in
and
Nesib
starts
to
modernize
his
kingdom
with
schools,
hospitals
and
electricity.
Wikipedia v1.0
Diese
Symptome
unterscheiden
sich
vom
alltäglichen
Stress
und
den
damit
verbundenen
Belastungen.
This
is
different
to
the
stresses
and
strains
of
everyday
life.
ELRC_2682 v1
Und
Regierungen
hassen
den
damit
verbundenen
Souveränitäts-
und
Gesichtsverlust.
And
governments
hate
the
implied
loss
of
sovereignty
and
face.
News-Commentary v14
Von
den
damit
verbundenen
Vorteilen
werden
künftige
Generationen
profitieren.
The
end
of
polio
should
mark
not
just
the
defeat
of
a
terrible
disease,
but
also
the
beginning
of
a
new
phase
in
the
effort
to
reduce
childhood
suffering
and
death,
the
benefits
of
which
will
be
felt
for
generations
to
come.
News-Commentary v14
Der
EWSA
begrüßte
kürzlich
das
Sozialinvestitionspaket
der
Kommission
und
den
damit
verbundenen
Paradigmenwechsel.
The
EESC
recently
welcomed
the
Commission's
social
investment
package
and
the
change
in
direction
it
represents.
TildeMODEL v2018
An
den
Kostensenkungsstrategien
und
den
damit
verbundenen
Investitionen
muss
festgehalten
werden.
The
cost
reduction
strategies
and
the
related
investments
need
to
be
continued.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
begrüßt
das
Sozialinvestitionspaket
der
EU-Kommission
und
den
damit
verbundenen
Paradigmenwechsel.
The
EESC
welcomes
the
Commission's
Social
Investment
Package
and
the
shift
in
approach
it
represents.
TildeMODEL v2018
Die
Kommunikation
zwischen
den
damit
verbundenen
EU-Programmen
auf
politischer
Ebene
war
gut.
There
are
good
levels
of
communication
between
the
related
EU
programmes
at
policy
level.
TildeMODEL v2018
Zu
den
damit
verbundenen
allgemeineren
Aspekten
gibt
sie
drei
Schwerpunktbereiche
an:
It
addresses
the
wider
aspects
of
that
issue
in
terms
of
three
priority
subjects:
TildeMODEL v2018
Manche
Mitgliedstaaten
überdenken
all
ihre
Optionen
wie
auch
den
damit
verbundenen
Entscheidungsprozess.
Some
Member
States
are
reassessing
all
their
options
as
well
as
the
associated
decision-making
processes.
TildeMODEL v2018
Schichtarbeit
mit
den
damit
verbundenen
höheren
Lohnraten
und
Verdiensten
leisten.
It
has
been
suggested
that
employees
with
larger
financial
commitments,
(arising
out
of
marriage,
children,
mortgages,
etc.)
are
more
likely
to
seek
shiftwork,
with
its
associated
higher
wage
rates
and
earnings.
Fishwick
and
EUbookshop v2
Damit
erlangte
er
auch
den
damals
damit
verbundenen
Sitz
im
House
of
Lords.
Thus,
he
acquired
the
then
associated
seat
in
the
House
of
Lords.
WikiMatrix v1
Ansonsten
besteht
die
Gefahr
zu
großer
Ungewissheit
und
den
damit
verbundenen
Risiken.
Otherwise,
the
potential
for
uncertainty
and
its
connected
risks
rises.
WikiMatrix v1
Großunternehmen
können
Personal
für
den
damit
verbundenen
Verwaltungsaufwand
abstellen.
The
principle
of
mutual
recognition
is
difficult
to
apply
in
practice
but
the
problem
is
being
addressed.
EUbookshop v2
Abgesehen
von
den
damit
verbundenen
politischen
Problemen
muss
das
nicht
unbedingt
notwendig
sein.
Quite
apart
from
the
political
problems
that
would
pose,
it
may
not
be
necessary.
EUbookshop v2
Die
Ortschaft
ist
weithin
durch
seinen
Weinbau
und
den
damit
verbundenen
Heurigen
bekannt.
The
city
was
reputed
for
its
excellent
breed
of
horses
and
the
wool
of
its
sheep.
WikiMatrix v1
Ein
Auswaschen
der
Präparation
mit
den
damit
verbundenen
Schädigungen
der
Vliesstruktur
kann
unterbleiben.
Washing
of
the
preparation
with
the
related
damage
to
the
mat
structure
can
be
omitted.
EuroPat v2
Dabei
wird
weiterhin
eine
Zufuhr
exogener
Androgene
mit
den
damit
verbundenen
Nachteilen
vermieden.
This
obviates
the
need
to
supply
exogenic
androgens,
with
the
attendant
drawbacks.
EuroPat v2
Adonnino
den
Gemeinschaftspolitiken
und
den
damit
verbundenen
finanziellen
Problemen
zu
erteilen
hat.
Thor
tant
deadline
in
chronological
terms
and
the
great
debate
on
the
mandate
of
30
May
1980
we
shall
have
the
opportunity,
thanks
to
the
practical
proposals
which
the
Committee
on
Agriculture
will
submit,
to
have
a
debate
on
the
energy
problem
and
the
Commission
proposals.
EUbookshop v2