Translation of "Den damit verbundenen" in English

Verdienen kann man an den damit verbundenen Finanzdienstleistungen.
Money can be made from the related financial services.
Europarl v8

Den damit verbundenen potenziellen Verlust an Souveränität empfinden sie als Bedrohung.
They actually feel threatened by the potential loss of sovereignty that it implies.
Europarl v8

Gleiches gilt für den damit verbundenen Rückgang der langfristigen Zinssätze.
The same is true of the related drop in long-term interest rates.
News-Commentary v14

Mit den damit verbundenen Einnahmen beginnt Nesib sein Königreich zu modernisieren.
Money pours in and Nesib starts to modernize his kingdom with schools, hospitals and electricity.
Wikipedia v1.0

Diese Symptome unterscheiden sich vom alltäglichen Stress und den damit verbundenen Belastungen.
This is different to the stresses and strains of everyday life.
ELRC_2682 v1

Und Regierungen hassen den damit verbundenen Souveränitäts- und Gesichtsverlust.
And governments hate the implied loss of sovereignty and face.
News-Commentary v14

Von den damit verbundenen Vorteilen werden künftige Generationen profitieren.
The end of polio should mark not just the defeat of a terrible disease, but also the beginning of a new phase in the effort to reduce childhood suffering and death, the benefits of which will be felt for generations to come.
News-Commentary v14

Der EWSA begrüßte kürzlich das Sozialinvestitionspaket der Kommission und den damit verbundenen Paradigmenwechsel.
The EESC recently welcomed the Commission's social investment package and the change in direction it represents.
TildeMODEL v2018

An den Kostensenkungsstrategien und den damit verbundenen Investitionen muss festgehalten werden.
The cost reduction strategies and the related investments need to be continued.
TildeMODEL v2018

Der EWSA begrüßt das Sozialinvestitionspaket der EU-Kommission und den damit verbundenen Paradigmenwechsel.
The EESC welcomes the Commission's Social Investment Package and the shift in approach it represents.
TildeMODEL v2018

Die Kommunikation zwischen den damit verbundenen EU-Programmen auf politischer Ebene war gut.
There are good levels of communication between the related EU programmes at policy level.
TildeMODEL v2018

Zu den damit verbundenen allgemeineren Aspekten gibt sie drei Schwerpunktbereiche an:
It addresses the wider aspects of that issue in terms of three priority subjects:
TildeMODEL v2018

Manche Mitgliedstaaten überdenken all ihre Optionen wie auch den damit verbundenen Entscheidungsprozess.
Some Member States are reassessing all their options as well as the associated decision-making processes.
TildeMODEL v2018

Schichtarbeit mit den damit verbundenen höheren Lohnraten und Verdiensten leisten.
It has been suggested that employees with larger financial commitments, (arising out of marriage, children, mortgages, etc.) are more likely to seek shiftwork, with its associated higher wage rates and earnings. Fishwick and
EUbookshop v2

Damit erlangte er auch den damals damit verbundenen Sitz im House of Lords.
Thus, he acquired the then associated seat in the House of Lords.
WikiMatrix v1

Ansonsten besteht die Gefahr zu großer Ungewissheit und den damit verbundenen Risiken.
Otherwise, the potential for uncertainty and its connected risks rises.
WikiMatrix v1

Großunternehmen können Personal für den damit verbundenen Verwaltungsaufwand abstellen.
The principle of mutual recognition is difficult to apply in practice but the problem is being addressed.
EUbookshop v2

Abgesehen von den damit verbundenen politischen Problemen muss das nicht unbedingt notwendig sein.
Quite apart from the political problems that would pose, it may not be necessary.
EUbookshop v2

Die Ortschaft ist weithin durch seinen Weinbau und den damit verbundenen Heurigen bekannt.
The city was reputed for its excellent breed of horses and the wool of its sheep.
WikiMatrix v1

Ein Auswaschen der Präparation mit den damit verbundenen Schädigungen der Vliesstruktur kann unterbleiben.
Washing of the preparation with the related damage to the mat structure can be omitted.
EuroPat v2

Dabei wird weiterhin eine Zufuhr exogener Androgene mit den damit verbundenen Nachteilen vermieden.
This obviates the need to supply exogenic androgens, with the attendant drawbacks.
EuroPat v2

Adonnino den Gemeinschaftspolitiken und den damit verbundenen finanziellen Problemen zu erteilen hat.
Thor tant deadline in chronological terms and the great debate on the mandate of 30 May 1980 we shall have the opportunity, thanks to the practical proposals which the Committee on Agriculture will submit, to have a debate on the energy problem and the Commission proposals.
EUbookshop v2