Translation of "Und dementsprechend auch" in English
Da
sind
wir
uns
alle
einig,
und
dementsprechend
müssen
wir
auch
handeln.
So
we
must
act
accordingly.
Europarl v8
Anderslautende
Änderungsanträge
kann
ich
nicht
unterstützen
und
habe
auch
dementsprechend
abgestimmt.
I
do
not
support
any
amendments
to
the
contrary
and
have
voted
in
line
with
these
views.
Europarl v8
Alle
Bürger
der
Europäischen
Union
sind
gleich
und
müssen
auch
dementsprechend
behandelt
werden.
All
European
Union
citizens
are
equal
and
need
to
be
dealt
with
as
such.
Europarl v8
Hierbei
setzt
man
vergleichsweise
wenig
Wasser
ein
und
erhält
auch
dementsprechend
wenig
Abwasser.
In
this
case,
comparatively
little
water
is
used
and,
correspondingly,
little
waste
water
is
obtained.
EuroPat v2
Dieser
ist
frei
beweglich
und
kann
dementsprechend
auch
in
der
Backofenmuffel
angeordnet
werden.
The
latter
is
freely
movable
and
can
correspondingly
also
be
placed
in
the
baking
oven
muffle.
EuroPat v2
Und
dementsprechend
läuft
auch
das
Betriebssystem
wie
beim
normalen
PC.
And
similarly,
the
operating
system
is
pretty
much
like
on
a
usual
PC.
QED v2.0a
Wir
würden
lieber
Erwägung
5
streichen
und
werden
auch
dementsprechend
votieren.
We
would
prefer
to
strike
out
recital
5
and
we
shall
so
vote.
Europarl v8
Das
macht
einen
Unterschied
und
bestimmt
dementsprechend
auch
unser
Abstimmungsverhalten.
This
makes
a
difference
and
affects
the
way
we
vote.
Europarl v8
Prüfungsergebnisse,
Zertifizierungen
und
Gutachten
können
dementsprechend
auch
in
mehreren
Sprachen
erstellt
werden.
Test
results,
certifications
and
expert
reports
can
also
be
created
in
several
languages.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Projekt
ist
neu
und
dementsprechend
ist
auch
die
Vorgehensweise
neuartig.
Every
project
is
new
and
therefore
requires
an
individual
approach.
ParaCrawl v7.1
Der
Geschmack
erinnert
stark
an
Langusten
und
ist
auch
dementsprechend
eine
Delikatesse!
The
taste
reminds
strongly
of
crawfish
and
is
also
a
delicacy
accordingly
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
die
wertvollsten
und
komplexesten
und
dementsprechend
auch
am
stärksten
gefährdet
Immaterialgüterrechte.
Theseare
the
most
valuable
and
complex
and,
therefore,
the
most
vulnerable
intellectual
property
rights.
ParaCrawl v7.1
Und
dementsprechend
ist
auch
die
Reaktion
der
Zuschauer,
eher
mau.
And
that's
why
the
reaction
of
the
audiance
is
also
rather
low.
ParaCrawl v7.1
Er
veränderte
sich
und
dementsprechend
taten
das
auch
seine
Songs.
He
was
changing
and,
subsequently,
so
were
his
songs.
ParaCrawl v7.1
Jede
Anwendung
ist
unterschiedlich
und
dementsprechend
variieren
auch
die
Anforderungen.
Each
application
is
different
and
thus
requirements
vary.
ParaCrawl v7.1
Die
Wand
152
und
dementsprechend
auch
eine
Rille
150
erstrecken
sich
in
Umfangsrichtung.
The
wall
152
and,
accordingly,
also
a
groove
150
extend
in
the
peripheral
direction.
EuroPat v2
Das
Planarisierungsmaterial
und
dementsprechend
auch
die
Planarisierungsschicht
sind
vorzugsweise
elektrisch
isolierend.
The
planarization
material
and
accordingly
also
the
planarization
layer
are
preferably
electrically
insulating.
EuroPat v2
Mittlerweile
war
es
die
10te
Veranstaltung
und
dementsprechend
wurde
auch
gefeiert.
Meanwhile
it
was
the
10th
event
and
accordingly
it
was
celebrated.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
etwas
Besonderes
sein
und
auch
dementsprechend
von
Unternehmen
behandelt
werden.
Everybody
wants
to
be
special
and
to
be
treated
as
special
by
a
company.
ParaCrawl v7.1
Die
Anwendungsbereiche
sind
vielfältig
und
dementsprechend
umfangreich
ist
auch
die
Produktpalette
von
Eurofoam.
The
areas
of
application
are
many
and
the
Eurofoam’s
product
range
is
equally
as
impressive.
ParaCrawl v7.1
Die
Körperhaltung
ist
aufrecht
und
dementsprechend
hat
sich
auch
sein
Verhalten
geändert.
The
posture
is
erected
and
accordingly
their
attitude
has
changed
ParaCrawl v7.1
Die
Ente
braucht
keinen
Verteiler
und
hat
dementsprechend
auch
kein
derartiges
Bauteil.
The
duck
does
not
need
a
distributor
and
has
accordingly
no
such
construction
unit.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
das
als
Arbeitsplatzbeschaffung
sehen
und
dementsprechend
auch
unterstützen.
You
can
see
that
as
job
creation
and
support
it
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Die
Antwort
ist,
daß
Trainer
auch
Menschen
sind
und
auch
dementsprechend
faul.
The
answer
is
that
trainers
are
human,
and
also
quite
lazy.
ParaCrawl v7.1
Die
BewohnerInnen
werden
als
"KundInnen"
wahrgenommen
und
auch
dementsprechend
betreut.
Occupants
are
perceived
as
"customers"
and
cared
for
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Sie
vermeiden
nämlich
das
Leasen
von
Flugzeugen
und
betreffen
dementsprechend
auch
direkt
das
eben
angesprochene
Wettbewerbsproblem.
They
prevent
aircraft
leasing
and
therefore
have
a
direct
effect
on
the
problem
of
competition,
which
has
just
been
mentioned.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Menschen
diese
Fähigkeit
zurückgeben
und
dementsprechend
auch
Selbstkritik
innerhalb
der
Europäischen
Union
üben.
We
must
hand
that
ability
back
to
the
people
and
we
must
therefore
also
conduct
an
exercise
in
self-criticism
in
the
European
Union.
Europarl v8