Übersetzung für "Und dementsprechend auch" in Englisch

Da sind wir uns alle einig, und dementsprechend müssen wir auch handeln.
So we must act accordingly.
Europarl v8

Anderslautende Änderungsanträge kann ich nicht unterstützen und habe auch dementsprechend abgestimmt.
I do not support any amendments to the contrary and have voted in line with these views.
Europarl v8

Alle Bürger der Europäischen Union sind gleich und müssen auch dementsprechend behandelt werden.
All European Union citizens are equal and need to be dealt with as such.
Europarl v8

Hierbei setzt man vergleichsweise wenig Wasser ein und erhält auch dementsprechend wenig Abwasser.
In this case, comparatively little water is used and, correspondingly, little waste water is obtained.
EuroPat v2

Dieser ist frei beweglich und kann dementsprechend auch in der Backofenmuffel angeordnet werden.
The latter is freely movable and can correspondingly also be placed in the baking oven muffle.
EuroPat v2

Und dementsprechend läuft auch das Betriebssystem wie beim normalen PC.
And similarly, the operating system is pretty much like on a usual PC.
QED v2.0a

Wir würden lieber Erwägung 5 streichen und werden auch dementsprechend votieren.
We would prefer to strike out recital 5 and we shall so vote.
Europarl v8

Das macht einen Unterschied und bestimmt dementsprechend auch unser Abstimmungsverhalten.
This makes a difference and affects the way we vote.
Europarl v8

Prüfungsergebnisse, Zertifizierungen und Gutachten können dementsprechend auch in mehreren Sprachen erstellt werden.
Test results, certifications and expert reports can also be created in several languages.
ParaCrawl v7.1

Jedes Projekt ist neu und dementsprechend ist auch die Vorgehensweise neuartig.
Every project is new and therefore requires an individual approach.
ParaCrawl v7.1

Der Geschmack erinnert stark an Langusten und ist auch dementsprechend eine Delikatesse!
The taste reminds strongly of crawfish and is also a delicacy accordingly
ParaCrawl v7.1

Diese sind die wertvollsten und komplexesten und dementsprechend auch am stärksten gefährdet Immaterialgüterrechte.
Theseare the most valuable and complex and, therefore, the most vulnerable intellectual property rights.
ParaCrawl v7.1

Und dementsprechend ist auch die Reaktion der Zuschauer, eher mau.
And that's why the reaction of the audiance is also rather low.
ParaCrawl v7.1

Er veränderte sich und dementsprechend taten das auch seine Songs.
He was changing and, subsequently, so were his songs.
ParaCrawl v7.1

Jede Anwendung ist unterschiedlich und dementsprechend variieren auch die Anforderungen.
Each application is different and thus requirements vary.
ParaCrawl v7.1

Die Wand 152 und dementsprechend auch eine Rille 150 erstrecken sich in Umfangsrichtung.
The wall 152 and, accordingly, also a groove 150 extend in the peripheral direction.
EuroPat v2

Das Planarisierungsmaterial und dementsprechend auch die Planarisierungsschicht sind vorzugsweise elektrisch isolierend.
The planarization material and accordingly also the planarization layer are preferably electrically insulating.
EuroPat v2

Mittlerweile war es die 10te Veranstaltung und dementsprechend wurde auch gefeiert.
Meanwhile it was the 10th event and accordingly it was celebrated.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten etwas Besonderes sein und auch dementsprechend von Unternehmen behandelt werden.
Everybody wants to be special and to be treated as special by a company.
ParaCrawl v7.1

Die Anwendungsbereiche sind vielfältig und dementsprechend umfangreich ist auch die Produktpalette von Eurofoam.
The areas of application are many and the Eurofoam’s product range is equally as impressive.
ParaCrawl v7.1

Die Körperhaltung ist aufrecht und dementsprechend hat sich auch sein Verhalten geändert.
The posture is erected and accordingly their attitude has changed
ParaCrawl v7.1

Die Ente braucht keinen Verteiler und hat dementsprechend auch kein derartiges Bauteil.
The duck does not need a distributor and has accordingly no such construction unit.
ParaCrawl v7.1

Man kann das als Arbeitsplatzbeschaffung sehen und dementsprechend auch unterstützen.
You can see that as job creation and support it accordingly.
ParaCrawl v7.1

Die Antwort ist, daß Trainer auch Menschen sind und auch dementsprechend faul.
The answer is that trainers are human, and also quite lazy.
ParaCrawl v7.1

Die BewohnerInnen werden als "KundInnen" wahrgenommen und auch dementsprechend betreut.
Occupants are perceived as "customers" and cared for accordingly.
ParaCrawl v7.1

Sie vermeiden nämlich das Leasen von Flugzeugen und betreffen dementsprechend auch direkt das eben angesprochene Wettbewerbsproblem.
They prevent aircraft leasing and therefore have a direct effect on the problem of competition, which has just been mentioned.
Europarl v8

Wir müssen den Menschen diese Fähigkeit zurückgeben und dementsprechend auch Selbstkritik innerhalb der Europäischen Union üben.
We must hand that ability back to the people and we must therefore also conduct an exercise in self-criticism in the European Union.
Europarl v8