Translation of "Und daraus abgeleitet" in English
Durch
regelmäßige
Gefährdungsbeurteilungen
werden
die
Risiken
ermittelt
und
daraus
Maßnahmen
abgeleitet
und
umgesetzt.
Regular
assessments
enable
us
to
determine
the
associated
risks
and
to
plan
and
implement
preventive
action.
ParaCrawl v7.1
Das
Muster
wird
mit
dem
Sensor
erfasst
und
daraus
ein
Winkelwert
abgeleitet.
The
pattern
is
acquired
using
the
sensor
and
an
angle
value
is
derived
therefrom.
EuroPat v2
Spezifische
Optimierungs-
und
Umbaulösungen
können
daraus
abgeleitet
werden.
Specific
optimization
and
rebuild
solutions
can
be
derived
as
a
result.
ParaCrawl v7.1
Die
Infrastrukturlösungen
der
Modellquartiere
werden
verglichen
und
daraus
Best
practices
abgeleitet.
The
infrastructural
solutions
for
the
different
model
districts
will
be
compared
and
best
practices
derived.
ParaCrawl v7.1
Berechnung
der
Berührlinien
und
daraus
abgeleitet
des
hypothetischen
Schrägungswinkels
am
Ersatzstirnrad.
Calculation
of
lines
of
contact
and
the
hypothetical
helix
angle
derived
therefrom
on
the
equivalent
cylindrical
gear.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Grundwerte
Freiheit,
Solidarität
und
Gerechtigkeit
sind
daraus
abgeleitet.
Our
basic
values
of
freedom,
solidarity,
and
justice
are
formed
therefrom.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
werden
internationalen
Fallstudien
gegenübergestellt
und
daraus
politische
Handlungsoptionen
abgeleitet.
The
modeling
results
and
international
case
studies
are
used
to
derive
conclusions
about
options
for
energy
policies.
ParaCrawl v7.1
Die
Differenz
zwischen
Istwert
und
Sollwert
für
die
Giergeschwindigkeit
wird
ermittelt
und
daraus
die
Regelabweichung
abgeleitet.
The
difference
between
the
actual
value
and
the
setpoint
for
the
yaw
rate
is
determined
and
the
controlling
deviation
is
derived
from
that.
EuroPat v2
Wie
zu
erwarten
war,
werden
noch
bestehende
Lücken
aufgezeigt
und
daraus
Forderungen
abgeleitet.
As
may
be
expected,
this
involves
underlining
the
current
shortcomings
and
the
subsequent
requirements.
EUbookshop v2
Für
die
Partnerländer
Kenia
und
Ghana
wurden
Sektorinventare
erstellt
und
daraus
abgeleitet
der
Technologiebedarf
ermittelt.
Sector
inventories
have
been
produced
for
the
partner
countries
Kenya
and
Ghana,
and
used
to
identify
the
demand
for
technology.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
der
Erfindung
werden
nur
markante
Schnitte
bzw.
Zyklen
analysiert
und
daraus
eine
Entscheidung
abgeleitet.
In
accordance
with
the
invention,
only
distinctive
sections
or
cycles
are
analyzed
and
a
decision
is
derived
therefrom.
EuroPat v2
Hierfür
werden
aufeinander
folgende
Bilder
der
Kamera
54
analysiert
und
daraus
ein
Bewegungsvektor
abgeleitet.
For
that
purpose,
subsequent
images
of
camera
54
are
analyzed
and
a
motion
vector
is
derived
therefrom.
EuroPat v2
Alle
bisher
erarbeiteten
Ergebnisse
werden
in
einem
Bericht
zusammengefasst
und
daraus
konkrete
Handlungsempfehlungen
abgeleitet.
All
previously
achieved
results
are
summarized
in
a
report
and
precise
recommendations
for
action
are
derived
from
them.
CCAligned v1
Die
Motorspannung
wird
geeigneterweise
mit
einem
tiefpasscharakteristischen
Filter
gewichtet
und
daraus
ein
Korrektursignal
abgeleitet.
The
motor
voltage
is
ideally
weighted
with
a
low-pass-characteristic
filter
and
a
correction
signal
is
derived
therefrom.
EuroPat v2
Durch
Evaluierungen
und
regelmäßiges
Monitoring
über
längere
Zeitreihen
hinweg
werden
Maßnahmen
überprüft
und
daraus
Handlungsempfehlungen
abgeleitet.
Longer
time
series
of
evaluations
and
regular
monitoring
are
used
to
assess
measures
and
to
derive
concrete
actions.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
so
gewonnenen
Punktwolken
wurde
ein
georeferenziertes
vermaschtes
Geländemodell
erstellt
und
daraus
ein
Höhenschichtenplan
abgeleitet.
From
these
point
clouds
a
georeferenced,
intermeshed
terrain
model
was
created
from
which
a
contour
map
could
be
derived.
ParaCrawl v7.1
Die
EZB
handelte
dabei
in
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
nach
Artikel
106
Absatz
1
des
Vertrages
und
Artikel
16
der
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
zur
Wahrung
der
Fälschungssicherheit
und
zum
Erhalt
der
Qualität
der
in
Umlauf
befindlichen
Euro-Banknoten
und
daraus
abgeleitet
des
Vertrauens
der
Öffentlichkeit
in
die
Euro-Banknoten
.
The
ECB
did
this
in
fulfilment
of
its
responsibilities
under
Article
106
(
1
)
of
the
Treaty
and
Article
16
of
the
Statute
of
the
European
System
of
Central
Banks
and
of
the
European
Central
Bank
,
to
ensure
the
integrity
and
preservation
of
euro
banknotes
in
circulation
and
,
by
extension
,
the
public
's
trust
in
euro
banknotes
.
ECB v1
Archimedes
war
möglicherweise
der
erste
Wissenschaftler,
der
die
Natur
mit
Axiomen
(oder
Prinzipien)
beschrieben
und
daraus
neue
Ergebnisse
abgeleitet
hat.
Archimedes
was
possibly
the
first
scientist
known
to
have
described
nature
with
axioms
(or
principles)
and
then
deduce
new
results
from
them.
WikiMatrix v1
Nach
dieser
Periode
wird
die
Absorption
jedes
Röhrchen
photometrisch
bei
595
nm
gemessen
und
daraus
die
Aktivität
abgeleitet.
After
this
period,
the
absorption
of
each
well
is
measured
photometrically
at
595
nm,
and
the
activity
is
calculated.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
gibt
der
Benutzer
an
einer
entsprechend
ausgebildeten
Bedienungseinheit
die
Tischplattenverschiebung
in
z-Richtung
vor
und
alle
anderen
Werte
(x,
y,
u
und
v
werden
daraus
abgeleitet),
so
daß
der
Benutzer
auf
diese
Weise
unmittelbar
die
Verschiebungsgeschwindigkeit
bestimmen
kann.
In
this
case
the
operator
presets
the
table
top
displacement
in
the
z-direction
via
a
suitably
constructed
control
unit
and
all
other
values
(x,
y,
u
and
v)
are
derived
therefrom
so
that
the
operator
can
thus
directly
determine
the
speed
of
displacement.
EuroPat v2
Die
elektrische
Steuerung
2
ist
beispielsweise
ein
elektronisches
Steuergerät,
das
bei
Brennkraftmaschinen
dazu
dient,
Betriebskenngrößen
der
Brennkraftmaschine
aufzunehmen,
zu
verarbeiten
und
daraus
abgeleitet
Steuersignale
zur
Ansteuerung
verschiedener
elektrischer
Verbraucher
der
Brennkraftmaschine
abzugeben.
By
way
of
example,
the
electric
controller
2
is
an
electronic
control
unit,
which
in
internal
combustion
engines
serves
to
receive
engine
operating
characteristics,
process
them,
and
output
control
signals
derived
from
them
for
triggering
various
electrical
consumers
of
the
engine.
EuroPat v2
Außerdem
ist
auch
eine
Routensuche
und
daraus
abgeleitet
eine
Selektion
von
Meldungen
dann
möglich,
wenn
Start-
und
Zielort
nicht
exakt
bekannt
sind
oder
nicht
exakt
eingegeben
werden
müssen.
In
addition,
route
finding
and
thus
the
selection
of
messages
is
possible
even
if
the
start
and
destination
points
are
not
precisely
known
or
if
they
do
not
have
to
be
entered
exactly.
EuroPat v2
Beim
System
der
DE
197
15
519
A1,
mit
dem
der
Schläfrigkeitsgrad
eines
Fahrzeugführers
geschätzt
werden
soll,
wird
in
einer
ersten
Zeitspanne
nach
dem
Starten
des
Fahrzeugs
eine
Häufigkeitsverteilung
der
Blinzeldauer
des
Fahrers
erstellt
und
daraus
ein
Schwellenwert
abgeleitet,
der
dann
in
einer
anschließenden
zweiten
Zeitspanne
zur
Beurteilung
des
Schläfrigkeitsgrades
herangezogen
wird.
In
the
system
disclosed
in
DE
197
15
519
A1,
by
which
the
sleepiness
of
a
driver
is
to
be
estimated,
in
an
initial
period
of
time
after
the
vehicle
is
started,
a
frequency
distribution
of
the
blink
time
of
the
eye
of
the
driver
is
established.
From
this
frequency
distribution,
a
threshold
value
is
derived,
which
is
then
used
in
an
adjoining,
second
period
of
time
for
judging
the
degree
of
sleepiness
of
the
driver.
EuroPat v2
Im
Gegensatz
dazu
wird
bei
der
Erfindung
mit
Hilfe
des
Neuronalen
Netzes
eine
Aussage
über
die
zu
erwartenden
Belastung
des
Fahrzeuginsassen
gewonnen
und
daraus
die
Möglichkeit
abgeleitet,
dieser
Belastung
durch
eine
angepasste
Auslösestrategie
der
Insassenschutz-
und
rückhaltungseinrichtungen
gezielt
entgegenzuwirken.
By
contrast,
in
the
case
of
the
present
invention,
a
statement
is
obtained
with
the
help
of
the
neural
network
about
the
expected
impact
of
the
vehicle
occupant,
and
from
this
the
possibility
is
deduced
how
this
impact
can
be
counteracted
by
an
appropriate
release
strategy
of
the
occupant
protection
and
restraint
devices
in
a
specific
manner.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
ein
Verfahren
zur
elektrischen
Messung
der
Konzentration
von
Säuren,
bei
dem
das
konzentrationsabhängige
elektrochemische
Potential
einer
in
der
Säure
angeordneten,
mit
einer
ebenfalls
in
der
Säure
angeordneten
inerten
Gegenelektrode
zusammenarbeitenden
Meßelektrode
gemessen
und
daraus
die
Konzentration
abgeleitet
wird.
The
invention
relates
to
a
method
for
the
electrical
measurement
of
the
concentration
of
acids
wherein
the
concentration
dependent
electrochemical
potential
of
a
measurement
electrode
arranged
in
the
acid
and
cooperating
with
an
inert
counter-electrode,
which
is
likewise
arranged
in
the
acid,
is
measured
and
the
concentration
is
derived
therefrom.
EuroPat v2
Alternativ
oder
zusätzlich
ist
es
beispielsweise
auch
denkbar,
in
der
Auswerteeinrichtung
68
Matrizen,
Kennwerte
und/oder
Kennlinien
abzuspeichern,
mit
deren
Hilfe
die
Meßsignale
miteinander
verknüpft
und
daraus
entsprechende
Ergebnisse
abgeleitet
werden.
Alternatively,
it
is
also
conceivable
to
store
matrixes,
characteristic
values
and/or
characteristic
curves
in
the
evaluation
device
68,
which
can
be
used
to
link
the
measuring
signals
and
to
infer
corresponding
results
from
this.
EuroPat v2
In
der
jüngsten
und
umfassendsten
Studie
(Bühler
und
Kröger,
2006)
wurden
49
qualitativ
hochwertige
Übersichtsarbeiten
wie
Reviews
und
Meta-Analysen
zur
Prävention
des
Substanzmissbrauchs
ausgewertet
und
daraus
wirksame
Suchtpräventionsstrategien
abgeleitet.
This
requires
good
information
on
the
content,
coverage
and
number
of
prevention
interventions.
EUbookshop v2
Um
nämlich
auch
in
diesen
Betriebsfällen
zu
gewährleisten,
daß
die
der
Erfindung
zugrunde
liegende
Aufgabe
gelöst
wird,
müssen
die
Druckwerte
enlang
der
axialen
Richtung
der
Antriebswelle
überwacht
und
daraus
entsprechende
Stellgrößen
abgeleitet
werden.
For,
if
the
object
underlying
the
present
invention
is
to
be
achieved
also
under
these
operating
conditions,
it
is
necessary
that
the
pressures
prevailing
along
the
axial
direction
of
the
drive
shaft
be
monitored
and
that
corresponding
correcting
variables
be
derived
therefrom.
EuroPat v2