Translation of "Und daraus abgeleitet" in English

Durch regelmäßige Gefährdungsbeurteilungen werden die Risiken ermittelt und daraus Maßnahmen abgeleitet und umgesetzt.
Regular assessments enable us to determine the associated risks and to plan and implement preventive action.
ParaCrawl v7.1

Das Muster wird mit dem Sensor erfasst und daraus ein Winkelwert abgeleitet.
The pattern is acquired using the sensor and an angle value is derived therefrom.
EuroPat v2

Spezifische Optimierungs- und Umbaulösungen können daraus abgeleitet werden.
Specific optimization and rebuild solutions can be derived as a result.
ParaCrawl v7.1

Die Infrastrukturlösungen der Modellquartiere werden verglichen und daraus Best practices abgeleitet.
The infrastructural solutions for the different model districts will be compared and best practices derived.
ParaCrawl v7.1

Berechnung der Berührlinien und daraus abgeleitet des hypothetischen Schrägungswinkels am Ersatzstirnrad.
Calculation of lines of contact and the hypothetical helix angle derived therefrom on the equivalent cylindrical gear.
ParaCrawl v7.1

Ihre Grundwerte Freiheit, Solidarität und Gerechtigkeit sind daraus abgeleitet.
Our basic values of freedom, solidarity, and justice are formed therefrom.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse werden internationalen Fallstudien gegenübergestellt und daraus politische Handlungsoptionen abgeleitet.
The modeling results and international case studies are used to derive conclusions about options for energy policies.
ParaCrawl v7.1

Die Differenz zwischen Istwert und Sollwert für die Giergeschwindigkeit wird ermittelt und daraus die Regelabweichung abgeleitet.
The difference between the actual value and the setpoint for the yaw rate is determined and the controlling deviation is derived from that.
EuroPat v2

Wie zu erwarten war, werden noch bestehende Lücken aufgezeigt und daraus Forderungen abgeleitet.
As may be expected, this involves underlining the current shortcomings and the subsequent requirements.
EUbookshop v2

Für die Partnerländer Kenia und Ghana wurden Sektorinventare erstellt und daraus abgeleitet der Technologiebedarf ermittelt.
Sector inventories have been produced for the partner countries Kenya and Ghana, and used to identify the demand for technology.
ParaCrawl v7.1

Gemäß der Erfindung werden nur markante Schnitte bzw. Zyklen analysiert und daraus eine Entscheidung abgeleitet.
In accordance with the invention, only distinctive sections or cycles are analyzed and a decision is derived therefrom.
EuroPat v2

Hierfür werden aufeinander folgende Bilder der Kamera 54 analysiert und daraus ein Bewegungsvektor abgeleitet.
For that purpose, subsequent images of camera 54 are analyzed and a motion vector is derived therefrom.
EuroPat v2

Alle bisher erarbeiteten Ergebnisse werden in einem Bericht zusammengefasst und daraus konkrete Handlungsempfehlungen abgeleitet.
All previously achieved results are summarized in a report and precise recommendations for action are derived from them.
CCAligned v1

Die Motorspannung wird geeigneterweise mit einem tiefpasscharakteristischen Filter gewichtet und daraus ein Korrektursignal abgeleitet.
The motor voltage is ideally weighted with a low-pass-characteristic filter and a correction signal is derived therefrom.
EuroPat v2

Durch Evaluierungen und regelmäßiges Monitoring über längere Zeitreihen hinweg werden Maßnahmen überprüft und daraus Handlungsempfehlungen abgeleitet.
Longer time series of evaluations and regular monitoring are used to assess measures and to derive concrete actions.
ParaCrawl v7.1

Aus den so gewonnenen Punktwolken wurde ein georeferenziertes vermaschtes Geländemodell erstellt und daraus ein Höhenschichtenplan abgeleitet.
From these point clouds a georeferenced, intermeshed terrain model was created from which a contour map could be derived.
ParaCrawl v7.1

Die EZB handelte dabei in Erfüllung ihrer Aufgaben nach Artikel 106 Absatz 1 des Vertrages und Artikel 16 der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank zur Wahrung der Fälschungssicherheit und zum Erhalt der Qualität der in Umlauf befindlichen Euro-Banknoten und daraus abgeleitet des Vertrauens der Öffentlichkeit in die Euro-Banknoten .
The ECB did this in fulfilment of its responsibilities under Article 106 ( 1 ) of the Treaty and Article 16 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank , to ensure the integrity and preservation of euro banknotes in circulation and , by extension , the public 's trust in euro banknotes .
ECB v1

Archimedes war möglicherweise der erste Wissenschaftler, der die Natur mit Axiomen (oder Prinzipien) beschrieben und daraus neue Ergebnisse abgeleitet hat.
Archimedes was possibly the first scientist known to have described nature with axioms (or principles) and then deduce new results from them.
WikiMatrix v1

Nach dieser Periode wird die Absorption jedes Röhrchen photometrisch bei 595 nm gemessen und daraus die Aktivität abgeleitet.
After this period, the absorption of each well is measured photometrically at 595 nm, and the activity is calculated.
EuroPat v2

In diesem Fall gibt der Benutzer an einer entsprechend ausgebildeten Bedienungseinheit die Tischplattenverschiebung in z-Richtung vor und alle anderen Werte (x, y, u und v werden daraus abgeleitet), so daß der Benutzer auf diese Weise unmittelbar die Verschiebungsgeschwindigkeit bestimmen kann.
In this case the operator presets the table top displacement in the z-direction via a suitably constructed control unit and all other values (x, y, u and v) are derived therefrom so that the operator can thus directly determine the speed of displacement.
EuroPat v2

Die elektrische Steuerung 2 ist beispielsweise ein elektronisches Steuergerät, das bei Brennkraftmaschinen dazu dient, Betriebskenngrößen der Brennkraftmaschine aufzunehmen, zu verarbeiten und daraus abgeleitet Steuersignale zur Ansteuerung verschiedener elektrischer Verbraucher der Brennkraftmaschine abzugeben.
By way of example, the electric controller 2 is an electronic control unit, which in internal combustion engines serves to receive engine operating characteristics, process them, and output control signals derived from them for triggering various electrical consumers of the engine.
EuroPat v2

Außerdem ist auch eine Routensuche und daraus abgeleitet eine Selektion von Meldungen dann möglich, wenn Start- und Zielort nicht exakt bekannt sind oder nicht exakt eingegeben werden müssen.
In addition, route finding and thus the selection of messages is possible even if the start and destination points are not precisely known or if they do not have to be entered exactly.
EuroPat v2

Beim System der DE 197 15 519 A1, mit dem der Schläfrigkeitsgrad eines Fahrzeugführers geschätzt werden soll, wird in einer ersten Zeitspanne nach dem Starten des Fahrzeugs eine Häufigkeitsverteilung der Blinzeldauer des Fahrers erstellt und daraus ein Schwellenwert abgeleitet, der dann in einer anschließenden zweiten Zeitspanne zur Beurteilung des Schläfrigkeitsgrades herangezogen wird.
In the system disclosed in DE 197 15 519 A1, by which the sleepiness of a driver is to be estimated, in an initial period of time after the vehicle is started, a frequency distribution of the blink time of the eye of the driver is established. From this frequency distribution, a threshold value is derived, which is then used in an adjoining, second period of time for judging the degree of sleepiness of the driver.
EuroPat v2

Im Gegensatz dazu wird bei der Erfindung mit Hilfe des Neuronalen Netzes eine Aussage über die zu erwartenden Belastung des Fahrzeuginsassen gewonnen und daraus die Möglichkeit abgeleitet, dieser Belastung durch eine angepasste Auslösestrategie der Insassenschutz- und rückhaltungseinrichtungen gezielt entgegenzuwirken.
By contrast, in the case of the present invention, a statement is obtained with the help of the neural network about the expected impact of the vehicle occupant, and from this the possibility is deduced how this impact can be counteracted by an appropriate release strategy of the occupant protection and restraint devices in a specific manner.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft ein Verfahren zur elektrischen Messung der Konzentration von Säuren, bei dem das konzentrationsabhängige elektrochemische Potential einer in der Säure angeordneten, mit einer ebenfalls in der Säure angeordneten inerten Gegenelektrode zusammenarbeitenden Meßelektrode gemessen und daraus die Konzentration abgeleitet wird.
The invention relates to a method for the electrical measurement of the concentration of acids wherein the concentration dependent electrochemical potential of a measurement electrode arranged in the acid and cooperating with an inert counter-electrode, which is likewise arranged in the acid, is measured and the concentration is derived therefrom.
EuroPat v2

Alternativ oder zusätzlich ist es beispielsweise auch denkbar, in der Auswerteeinrichtung 68 Matrizen, Kennwerte und/oder Kennlinien abzuspeichern, mit deren Hilfe die Meßsignale miteinander verknüpft und daraus entsprechende Ergebnisse abgeleitet werden.
Alternatively, it is also conceivable to store matrixes, characteristic values and/or characteristic curves in the evaluation device 68, which can be used to link the measuring signals and to infer corresponding results from this.
EuroPat v2

In der jüngsten und umfassendsten Studie (Bühler und Kröger, 2006) wurden 49 qualitativ hochwertige Übersichtsarbeiten wie Reviews und Meta-Analysen zur Prävention des Substanzmissbrauchs ausgewertet und daraus wirksame Suchtpräventionsstrategien abgeleitet.
This requires good information on the content, coverage and number of prevention interventions.
EUbookshop v2

Um nämlich auch in diesen Betriebsfällen zu gewährleisten, daß die der Erfindung zugrunde liegende Aufgabe gelöst wird, müssen die Druckwerte enlang der axialen Richtung der Antriebswelle überwacht und daraus entsprechende Stellgrößen abgeleitet werden.
For, if the object underlying the present invention is to be achieved also under these operating conditions, it is necessary that the pressures prevailing along the axial direction of the drive shaft be monitored and that corresponding correcting variables be derived therefrom.
EuroPat v2