Translation of "Und auf diese weise" in English
Können
wir
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
auf
diese
Weise
von
Europa
überzeugen?
Is
this
a
way
of
reconciling
our
citizens
with
Europe?
Europarl v8
Auch
ein
Anstieg
von
Produktivität
und
Beschäftigung
wird
auf
diese
Weise
gefördert.
Moreover,
it
will
promote
an
increase
in
both
productivity
and
employment.
Europarl v8
Und
auf
diese
Weise
würden
wir
auch
mehr
grüne
Arbeitsplätze
schaffen.
In
this
way,
we
will
also
achieve
more
green
jobs.
Europarl v8
Eindeutige
Definitionen
müssen
ambivalente
Auslegungen
verhindern
und
auf
diese
Weise
fairen
Wettbewerb
gewährleisten.
Clear
definitions
should
prevent
ambiguity
in
the
interpretation
and,
consequently,
should
secure
honest
competition.
Europarl v8
Innovation
wird
groß
geschrieben,
und
auf
diese
Weise
verlangsamt
sich
die
Erderwärmung.
Innovation
is
important,
and
that
is
how
global
warming
is
decelerated.
Europarl v8
Und
auf
diese
Weise
können
sich
die
Südafrikaner
meiner
Stimme
sicher
sein.
And
in
this
wise,
the
South
Africans
can
be
assured
of
my
vote.
GlobalVoices v2018q4
Und
auf
diese
Art
und
Weise
sehen
wir
die
Geschichten.
So
that's
as
wide
as
we
look
at
stories.
TED2013 v1.1
Und
auf
diese
Weise
kann
ganz
Europa
zu
erneuerbarem
Strom
wechseln.
And
it's
how
all
of
Europe
can
shift
to
renewable
electricity.
TED2020 v1
Und
auf
diese
Weise
stärke
ich
meine
Plattform
und
vergrößere
meinen
Wirkungskreis.
And
in
this
way,
I've
been
strengthening
my
platform
and
broadening
my
outreach.
TED2013 v1.1
In
der
Praxis
bedingen
sich
Struktur-
und
Konjunkturpolitik
auf
diese
Weise
gegenseitig.
In
practice,
structural
policy
and
cyclical
policy
are
mutually
dependent.
TildeMODEL v2018
Dann
schreib
alles
auf,
und
werde
es
auf
diese
Weise
los.
Put
it
all
down
on
paper.
Get
rid
of
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Und
auf
diese
Weise
solltet
ihr
auch
jetzt
kämpfen.
And
this
is
the
way
you
should
fight
now.
OpenSubtitles v2018
Und
da
kommst
du
in
mein
Haus
und
lästerst
Gott
auf
diese
Weise?
And
you
come
here
to
my
house,
speaking
this
blasphemy?
OpenSubtitles v2018
Müssen
wir
Unternehmen
und
Verbraucher
auf
diese
Weise
bevormunden?
Should
we
patronise
businesses
and
consumers
in
this
way?
TildeMODEL v2018
Ich
will
Sie
nicht
ermüden,
und
dann
noch
auf
diese
Weise!
I
don't
intend
to
tire
you
further,
in
such
a
stupid
way
as
well!
OpenSubtitles v2018
Und
sie
sind
auf
diese
Weise
gestorben?
And
they
died
like
this?
OpenSubtitles v2018
Und
auf
diese
Weise
können
wir
Vorteil
ziehen
aus
dem
natürlichen
Licht.
And
that
way,
we
could
take
advantage
of
the
natural
light.
OpenSubtitles v2018
Und
auf
diese
Weise
kannst
du
Gottes
Wille
prüfen
und
beweisen.
And
that
way
you
can
test
and
prove
God's
will.
OpenSubtitles v2018
Und
auf
diese
Weise
vermischen
sich
weibliches
Blut
und
männlicher
Samen.
And
in
this
way,
female
blood
and
the
male
seed
are
mixed.
OpenSubtitles v2018
Und
auf
diese
Weise
kann
es
für
uns
beide
funktionieren.
And
then
that
way,
it
can
be
work
for
both
of
us.
OpenSubtitles v2018
Und
auf
diese
Weise
werden
wir
nicht
auf
einem
Haufen
Auberginenauflauf
festsitzen.
If
they
want
to
go
meatless,
you
know,
and
that
way,
we're
not
stuck
with
a
bunch
of
extra
eggplant
casserole.
OpenSubtitles v2018
Und
auf
diese
Weise
wurde
überall
Glück
verbreitet.
And,
in
this
way,
happiness
was
spread
all
around.
OpenSubtitles v2018
Und
auf
diese
Weise
begriff
der
Krieger
langsam
die
wahre
Bedeutung
von
Frieden.
And
in
that
way...
the
warrior
began
to
know...
the
true
meaning
of
peace.
OpenSubtitles v2018
Und
auf
diese
schöne
Weise
wünschen
wir
Todd
und
Paula
viel
Glück.
It
was
just
our
little
way
of
wishing
Todd
and
Paula
good
luck.
OpenSubtitles v2018
Und
auf
diese
Weise
hat's
geendet.
And
that's
the
way
it
ended.
OpenSubtitles v2018
Und
auf
diese
Weise
werden
du
oder
Großvater
niemals
sterben.
That
part
of
Grandpa
and
me
and
you
will
never
die.
OpenSubtitles v2018