Translation of "Unbeabsichtigt" in English
So
hat
das
Parlament
ganz
unbeabsichtigt
den
ursprünglichen
Vorschlägen
der
Kommission
Hilfestellung
geleistet.
Unwittingly,
this
Parliament
conspired
to
assist
the
Commission
in
its
original
proposals.
Europarl v8
Wir
sprechen
hier
über
Korruption
im
eigentlichen
Wortsinn,
während
Fehler
unbeabsichtigt
sind.
We
are
talking
about
corruption
in
the
proper
sense
of
the
word,
whereas
mistakes
are
unintentional.
Europarl v8
Mit
einer
solchen
vorauseilenden
Hilfe
leisten
wir
staatlicher
Gewalt
unbeabsichtigt
Vorschub.
By
granting
this
premature
aid,
we
are
inciting
unintended
state
violence.
Europarl v8
Der
Bericht
Hatzidakis
erhellt
jedoch,
wenn
auch
unbeabsichtigt,
noch
weitere
EU-Probleme.
The
Hatzidakis
report
does
however
highlight
another
of
the
EU’s
problems,
albeit
unintentionally.
Europarl v8
Ich
habe
unbeabsichtigt
Toms
Schirm
genommen.
I
took
Tom's
umbrella
without
meaning
to.
Tatoeba v2021-03-10
Andere
Personen
könnten
unbeabsichtigt
über
die
Raumluft
mit
Ventavis
in
Kontakt
kommen.
Other
people
might
accidentally
be
exposed
to
Ventavis
through
the
room
air.
ELRC_2682 v1
Unbeabsichtigt
borgten
sich
die
Blancos
seine
Ideologie
aus.
Unwittingly,
the
Blancos
borrowed
his
ideology.
News-Commentary v14
Die
Außentüren
des
Führerstands
dürfen
sich
nicht
unbeabsichtigt
öffnen.
Cab
external
doors
shall
not
open
unintentionally.
DGT v2019
Unbeabsichtigt,
aber
ich
schuf
sie.
I
didn't
mean
to,
but
I
made
'em.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
Garza
hat
mir
unbeabsichtigt
einen
Weg
gegeben,
Travis
aufzuspüren.
I
think
Garza
just
accidentally
gave
me
a
way
to
locate
Travis.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
davon
überzeugt,
sie
würde
Ihnen
unbeabsichtigt
wehtun.
She
was
convinced
she
may
inadvertently
harm
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
stattdessen
hatte
es
unbeabsichtigt
den
gegenteiligen
Effekt:
But
instead
it
had
the
unintended
opposite
effect:
OpenSubtitles v2018
Selbst
das,
was
unbeabsichtigt
geschah.
Even
the
ones
she
didn't
mean
to.
OpenSubtitles v2018
Daniels
Tod,
das
war
unbeabsichtigt,
Adina.
Daniel's
death,
that
was
unintentional,
Adina.
OpenSubtitles v2018
Der
Kardinal
hat
sich
unbeabsichtigt
selbst
vergiftet?
That
the
good
cardinal
inadvertently
poisoned
himself?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
sagen,
sie
ist
unbeabsichtigt
altmodisch?
Would
you
say
it's
unintentionally
old-fashioned?
OpenSubtitles v2018
Und
dass
ich
Sie
geschlagen
habe,
war
völlig
unbeabsichtigt.
And
my
hitting
you
was
completely
unintentional.
OpenSubtitles v2018