Translation of "Umso erfreulicher" in English
Umso
erfreulicher
ist
es,
dass
wir
endlich
zu
einer
Einigung
gelangt
sind.
So
it's
great
news
that
we've
finally
reached
an
agreement.
TildeMODEL v2018
Umso
erfreulicher
ist
dieses
unfangreiche
Investment
von
Oerlikon
in
den
Schweizer
Ski
Nachwuchs.
This
substantial
investment
by
Oerlikon
in
Swiss
junior
skiing
is
all
the
more
welcome.
ParaCrawl v7.1
Umso
erfreulicher
sind
die
Hörer
reak
tionen
auf
das
Magazin
der
DW.
The
reactions
expressed
by
listeners
of
the
DW
magazine
are
more
cause
for
delight.
ParaCrawl v7.1
Die
Show
ist
umso
erfreulicher
und
bietet
hervorragende
Segeleigenschaften.
The
show
is
all
the
more
enjoyable
and
offers
outstanding
sailing
performance.
ParaCrawl v7.1
Umso
erfreulicher
war,
dass
sie
an
diesem
Abend
am
Zermatt
Unplugged
auftraten.
All
the
more
pleasing
was
that
they
performed
at
the
Zermatt
Unplugged
that
evening.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
umso
erfreulicher,
dass
die
IAA
ihre
Attraktivität
beibehalten
hat.
So
it
is
all
the
more
pleasing
to
note
that
the
IAA
remains
as
attractive
as
before.
ParaCrawl v7.1
Umso
erfreulicher
ist
es,
dass
sich
diese
Anstrengungen
für
alle
gelohnt
haben.
We’re
all
the
more
pleased
that
our
efforts
were
worthwhile
for
everyone.
ParaCrawl v7.1
Umso
erfreulicher
ist
es,
dass
die
Projektgesellschaft
nun
die
komplette
Inbetriebnahme
des
Windparks
vermelden
konnte.
That
makes
it
most
enjoyable
for
the
developer
now
to
announce
full
operation
of
the
wind
farm.
ParaCrawl v7.1
Umso
erfreulicher,
wenn
sich
die
Entscheidung,
den
Bullen
einzusetzen,
so
bestätigt.
It
is
all
the
more
pleasing
when
the
decision
to
use
the
bull
is
vindicated
in
such
a
way.
ParaCrawl v7.1
Da
ist
es
umso
erfreulicher,
dass
die
Deutsche
Bank
ihren
Einsatz
in
Berlin
erhöht.
So
it
is
great
news
that
Deutsche
Bank
is
expanding
its
activities
in
the
city.
ParaCrawl v7.1
Umso
erfreulicher
ist
es,
wenn
eins
der
vielen
bemerkenswerten
iranischen
Bücher
die
Übersetzungshürde
meistert.
That
makes
it
even
more
of
a
joy
when
one
of
the
many
remarkable
Iranian
books
manages
the
overcome
to
translation
hurdle.
ParaCrawl v7.1
Umso
erfreulicher,
dass
bei
der
kommenden
Preisverleihung
eine
österreichische
Digitalagentur
das
Siegerstockerl
besteigt.
All
the
more
valuable
is
the
top
spot
which
an
Austrian
digital
agency
will
take
at
the
next
award
ceremony.
ParaCrawl v7.1
Umso
erfreulicher
ist
auch
im
Sinne
der
Anwender
die
zusätzliche
Heatset-Option
für
akzidenzähnliche
Produkte.
The
added
heatset
option
for
semi-commercials
is
a
welcome
bonus
for
users.
ParaCrawl v7.1
Umso
erfreulicher
war
es,
dass
fast
200
Teilnehmer
an
der
von
uns
organisierten
Fachkonferenz
teilnahmen.
And
so
we
were
particularly
gratified
that
almost
200
participants
attended
the
conference
we
organized.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
umso
erfreulicher,
da
die
deutsche
Maschinenbaubranche
derzeit
teilweise
starke
Auftragseinbrüche
zu
verzeichnen
hat.
This
is
all
the
more
encouraging,
as
the
German
machinery
construction
sector
is
registering
heavy
drops
in
the
number
of
orders.
ParaCrawl v7.1
So
war
die
Ankündigung
des
Zermatt
Unplugged-Konzerts
natürlich
umso
erfreulicher
und
die
Ferientage
hurtig
eingegeben.
Of
course,
the
announcement
of
the
Zermatt
Unplugged
concert
was
all
the
more
enjoyable
and
the
holidays
were
quickly
requested.
ParaCrawl v7.1
Umso
erfreulicher
ist,
daß
die
Kommission
politisch
die
Initiative
ergreift,
indem
sie
den
Gaza
Seaport,
die
Verbindung
zwischen
Westbank
und
Gazastreifen,
sowie
people
to
people-Projekte
fördert.
It
is
so
much
more
gratifying
that
the
Commission
is
taking
the
political
initiative
in
supporting
the
Gaza
seaport,
the
connection
between
the
West
bank
and
the
Gaza
strip
and
the
"People-to-People"
projects.
Europarl v8
Eigentlich
war
die
Diskussion
darüber
etwas
beschämend
und
deshalb
ist
es
jetzt
umso
erfreulicher,
dass
die
EU
in
diesem
Bereich
aktiv
geworden
ist
und
dabei
auch
die
Bindung
der
Mittel
vollständig
aufgehoben
hat,
d.
h.
dass
die
Entwicklungsländer
einkaufen
können,
wo
es
am
besten
und
billigsten
ist.
It
has
actually
been
rather
humiliating
to
discuss
this
matter,
but
that
is
why
it
is
all
the
more
gratifying
that
the
EU
has
now
done
something
in
this
area
and,
for
example,
totally
untied
the
funds,
which
means
that
developing
countries
can
buy
wherever
it
is
best
and
cheapest
to
do
so.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
umso
bemerkenswerter
und
erfreulicher,
dass
wir
es
heute
-
neun
Monate
nach
Einleitung
des
Bonner
Prozesses
-
mit
einem
Land
zu
tun
haben,
in
dem
sich
die
Lage
schrittweise
normalisiert
hat.
That
is
what
makes
it
that
much
more
significant
and
that
much
more
of
a
pleasure
to
be
able
now
-
nine
months
after
the
Bonn
process
was
set
in
motion
-
to
report
on
a
country
in
which
the
situation
is
gradually
being
normalised.
Europarl v8
Umso
erfreulicher
ist
es,
dass
es
der
Europäischen
Kommission
vor
zwei
Wochen
nach
einer
weiteren
schwierigen
Verhandlungsrunde
gelungen
ist,
teilweise
Übereinstimmung
zu
erzielen,
auch
wenn
das
noch
keine
völlig
befriedigende
Lösung
ist.
It
is
therefore
all
the
more
fortunate
that
two
weeks
ago,
after
another
difficult
round
of
negotiations,
the
European
Commission
managed
to
achieve
a
partial
-
albeit
not
fully
satisfactory
-
understanding.
Europarl v8
Es
ist
daher
umso
erfreulicher,
dass
der
Ausschuss
für
Industrie,
Forschung
und
Energie
die
vorgelegten
Änderungsanträge
akzeptiert
hat.
The
fact
that
the
Committee
on
Industry,
Research
and
Energy
has
accepted
the
amendments
tabled
to
the
report
is
therefore
all
the
more
welcome.
Europarl v8
Umso
erfreulicher,
und
das
möchte
ich
besonders
hervorstreichen,
war
jetzt
die
konstruktive
Zusammenarbeit
mit
den
Kommissaren
Liikanen
und
Vitorino.
This
makes
our
constructive
cooperation
on
this
occasion
with
Commissioners
Liikanen
and
Vitorino
all
the
more
gratifying,
and
I
should
like
to
lay
special
emphasis
on
that
point.
Europarl v8
Umso
erfreulicher
ist
es,
die
Fraktionsvorsitzenden
und
Abgeordneten
zu
hören,
die
Taten
fordern,
die
Nutzung
der
Möglichkeiten
des
Assoziierungsabkommens
und
nicht
zuletzt
die
Entsendung
von
Friedenstruppen.
It
is
so
much
more
gratifying
to
listen
to
MEPs
and
leaders
of
the
political
groups
demanding
that
action
should
be
taken,
that
the
options
under
the
Association
Agreement
should
be
used
and
that,
in
particular,
peace-keeping
troops
should
be
despatched.
Europarl v8
Umso
erfreulicher
ist
es,
dass
in
Monterrey
jetzt
offenbar
ein
gemeinsames
Verständnis
dafür
erreicht
werden
konnte,
dass
die
Entwicklung
durch
das
Zusammenwirken
von
Geberländern,
NRO
und
Entwicklungsländern
stattfinden
muss,
dass
die
Entwicklungsländer
die
Verantwortung
für
ihre
Entwicklung
selbst
übernehmen
und
dass
sie
-
als
Voraussetzung
für
die
Hilfe
-
für
Demokratie,
Rechtssicherheit
und
Beachtung
der
Menschenrechte
sorgen
und
die
Korruption,
die
viele
Ansätze
der
Entwicklung
zunichte
macht,
bekämpfen
müssen.
That
is
why
it
is
all
the
more
gratifying
that,
with
Monterrey,
a
common
understanding
now
seems
to
have
been
established
that
development
must
take
place
through
interaction
between
donor
countries,
NGOs
and
developing
countries
so
that
the
developing
countries
are
given
responsibility
for
their
own
development
and
so
that,
as
a
condition
of
receiving
aid,
they
guarantee
democracy,
legal
certainty
and
human
rights
and
combat
the
corruption
that
destroys
many
opportunities
for
progress.
Europarl v8
Das
ist
umso
erfreulicher,
als
sich
die
Kommission
ja
in
anderen
Bereichen
–
um
Beispiele
aus
meinem
Interessensbereich
zu
bringen:
bei
der
Alpenkonvention
–
unverständlicherweise
aus
ihrer
Verantwortung
größtenteils
verabschiedet
hat
und
dadurch
auch
ein
Erschlaffen
und
ein
Erlahmen
dieser
Initiative
mitbewirkt
hat.
This
is
especially
gratifying
given
that
in
other
areas
–
let
me
cite
some
examples
from
my
sphere
of
interest:
the
Alpine
Convention
–
has
mystifyingly
absolved
itself
of
much
of
its
responsibility
and
has
thus
contributed
to
the
stasis
and
paralysis
of
this
initiative.
Europarl v8
Das
stimmt
und
ist
umso
erfreulicher,
weil
das
Großherzogtum
von
allen
zwölf
Mitgliedstaaten
den
größten
Anteil
von
Ausländern
an
der
residierenden
Bevölkerung,
rund
30
%,
und
an
der
erwerbstätigen
Bevölkerung,
rund
40
%,
aufweist.
This
is
true
and
all
the
more
gratifying
because
the
Grand
Duchy
has
in
its
resident
population
a
larger
proportion
of
foreigners
than
any
of
the
other
eleven
Member
States,
about
30%,
with
foreigners
accounting
for
about
40%
of
the
working
population.
EUbookshop v2
Umso
erfreulicher
ist,
dass
bereits
ein
VIP
und
Besucher
des
VIP
Job
Days
seinen
Arbeitsvertrag
und
unterschrieben
hat
und
in
Kürze
seine
Karriere
bei
der
voestalpine
in
Gits
beginnen
wird.
That
makes
it
all
the
more
gratifying
that
one
VIP
and
visitor
to
the
VIP
Job
Day
has
already
signed
their
employment
contract,
and
will
shortly
start
their
career
at
voestalpine
in
Gits.
ParaCrawl v7.1
Umso
erfreulicher,
dass
jeder
im
eigenen
Handeln
und
im
Umgang
mit
der
Digitalisierung
einen
Beitrag
dazu
leisten
kann,
das
Internet
grüner
zu
machen.
All
the
more
gratifying
that
everyone
in
their
own
actions
and
in
dealing
with
digitization
can
contribute
to
making
the
Internet
a
little
greener.
ParaCrawl v7.1