Translation of "Umsetzung verfolgen" in English

Auch in dieser Stufe lässt sich der Grad der Umsetzung im Dünnschichtchromatogramm verfolgen.
In this stage the degree of conversion can likewise by monitored by thin layer chromatography.
EuroPat v2

Unser Parlament muß, wenn es ihm morgen zugestimmt hat, aufmerksam seine Umsetzung verfolgen.
If Parliament adopts it tomorrow, we will have to closely monitor its implementation.
Europarl v8

Bei der Umsetzung dieser Strategien verfolgen beide Zentralbanken die durch ihre jeweiligen Gesetzgebungen vorgegebenen innenpolitischen Ziele.
In implementing these policies, both central banks are pursuing domestic objectives mandated by their governing legislation.
News-Commentary v14

Das Europäische Unterstützungsbüro für Asylfragen sollte die Umsetzung der Regelung verfolgen und regelmäßig darüber berichten.
The European Asylum Support Office should monitor the implementation of the scheme and report regularly on the implementation.
DGT v2019

Die Kommission hat diesen Prozess unterstützt und wird nun die Umsetzung des BEMIP verfolgen.
The Commission has facilitated the process and will now continue to monitor the BEMIP implementation.
TildeMODEL v2018

Sie wird prüfen, wie sie diesen Prozess unterstützen und die praktische Umsetzung verfolgen kann.
It will examine ways to support them in this process and to monitor implementation.
TildeMODEL v2018

Hierauf aufbauend werden wir weitere Verbesserungspotentiale herausstellen, entsprechende Maßnahmen definieren und deren Umsetzung konsequent verfolgen.
We will use them as a basis for identifying additional potential for improvement, determine corresponding measures and ensure they are implemented consistently.
ParaCrawl v7.1

Jeder muss erfahren können, wem die Mittel zugewiesen und vor allem, wozu sie verwendet werden und gleichzeitig alle Phasen von der Planung zur Umsetzung der Interventionen verfolgen können.
Anyone must be able to know to whom funds are allocated and, above all, to what end they are directed, while also being able to follow all stages from programming to the implementation of interventions.
Europarl v8

In diesem Sinne werden wir auch sehr aufmerksam die Umsetzung des Aktionsprogrammes verfolgen, dem wir nun zustimmen.
Bearing that in mind, we shall also be following closely the implementation of the action programme which we are about to approve.
Europarl v8

Jetzt sollten wir sehr genau die Umsetzung dieses Haushalts verfolgen, damit wir die Grundsätze einhalten, die wir erfolgreich ausgehandelt haben.
Let us now follow its implementation very closely in order to keep to the principles which we have successfully negotiated.
Europarl v8

Wir wollen in Zukunft wissen - und wir werden deswegen auch die Umsetzung stärker verfolgen als bisher -, was passiert mit unseren Prioritäten?
In future, we would like to know - and this is why we intend to monitor implementation more closely than before - what becomes of our priorities?
Europarl v8

Nach meiner Auffassung kommt es darauf an, dass die Mitgliedstaaten jetzt mit der Umsetzung der Richtlinie beginnen und das Europäische Parlament diese Umsetzung verfolgen kann.
I think the key is that the Member States can now start implementing the directive and the European Parliament can follow up this implementation.
Europarl v8

Daher muss das Parlament sowohl die Erfolge Rumäniens auf dem Wege zum Beitritt – der meiner Meinung nach als Katalysator zahlreicher Veränderungen und Reformen gewirkt hat – würdigen, als auch sich anspruchsvoll und wachsam zeigen und die praktische Umsetzung dieser Reformen verfolgen.
That is why Parliament must both be conscious of the progress made by Romania towards accession – which, I believe, has acted as a catalyst for many changes and reforms – and also show itself to be demanding and vigilant and monitor the practical implementation of these reforms.
Europarl v8

Dieser Aspekt wird sicher zu einigen Problemen führen, so dass wir seine Umsetzung sehr aufmerksam verfolgen müssen.
This provision will, no doubt, pose some problems and we will have to be very careful how we implement it.
Europarl v8

Man muss diese Umsetzung sehr genau verfolgen und vor allem, Frau Kommissarin, etwas zu einem Aspekt tun, der mich beunruhigt.
Implementation must be monitored very closely, and in particular, Commissioner, something must be done in relation to one aspect where I have serious concerns.
Europarl v8

Auf der Grundlage dieser zwei Erwägungen wird die Ausarbeitung einer Initiativstellungnahme angeregt, um die vorgeschlagenen Maßnahmen und ihre derzeitige Umsetzung zu verfolgen sowie Handlungsmöglichkeiten festzulegen.
On the basis of these two points, I propose to draw up an own-initiative opinion with a view to following up on the proposed measures, monitoring their current implementation and setting out areas for action.
TildeMODEL v2018

Auf seinen jährlichen Treffen wird das Netzwerk die Umsetzung des Programms verfolgen, Kenntnisse und Erfahrungen austauschen und Leitlinien für künftige Initiativen der Kommission auf diesem Gebiet empfehlen.
During annual meetings the network will monitor the implementation of the Programme, exchange knowledge and experience, and guide the approach of the Commission for future initiatives in this field.
TildeMODEL v2018

Die Kommission erstellt in regelmäßigen Abständen einen Anzeiger über die Schaffung des Raumes der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, um die Fortschritte bei der Annahme und Umsetzung der Maßnahmen verfolgen zu können, die zur Verwirklichung der im Amsterdamer Vertrag und vom Europäischen Rat von Tampere (15./16. Oktober 1999) festgelegten Ziele getroffen werden müssen.
The Scoreboard to review progress on the creation of the area of freedom, security and justice is established by the Commission at regular intervals to monitor progress in the adoption and implementation of the set of measures needed to attain the objectives set by the Amsterdam Treaty and the Tampere European Council of 15 and 16 October 1999.
TildeMODEL v2018

Die Kommission erstellt in regelmäßigen Abständen einen Anzeiger über die Schaffung eines Raumes der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, um die Fortschritte bei der Annahme und Umsetzung der Maßnahmen verfolgen zu können, die zur Verwirklichung der im Amsterdamer Vertrag und vom Europäischen Rat von Tampere (15./16. Oktober 1999) festgelegten Ziele getroffen werden müssen.
The Scoreboard to review progress on the creation of the area of freedom, security and justice is established by the Commission at regular intervals to monitor progress in the adoption and implementation of the set of measures needed to attain the objectives set by the Amsterdam Treaty and the Tampere European Council of 15 and 16 October 1999.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird die Umsetzung der Bestimmungen verfolgen und einen Rahmen für strukturierte Diskussionen nationaler Sachverständiger über die Einzelheiten eines delegierten Rechtsakts stellen (und beispielsweise Workshops organisieren).
The Commission will follow the implementation phase of the provisions and provide for a framework for a structured discussion of national experts (e.g. workshops) on the details of the delegated act.
TildeMODEL v2018

Der Verhaltenskodex bildet den Rahmen, in dem die Mitgliedstaaten gemäß ihren institutionellen und rechtlichen Rahmen sowie ihren nationalen und regionalen Zuständigkeiten die Umsetzung der Partnerschaft verfolgen.
The code of conduct shall set out the framework within which the Member States, in accordance with their institutional and legal framework as well as their national and regional competences, shall pursue the implementation of partnership.
DGT v2019

Während des belgischen Vorsitzes wird der Rat die Umsetzung der Leitinitiativen verfolgen, die im Rahmen der neuen Strategie Europa 2020 für Beschäftigung und Wachstum auf den Weg gebracht wurden, und er wird neue Maßnahmen prüfen, die dem EU-Binnenmarkt neue Impulse verleihen sollen.
Under the Belgian Presidency, the Council will follow implementation of flagship initiatives launched under the new Europe 2020 strategy for jobs and growth, and examine further measures to revitalise the EU's internal market.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sieht daher im gegenwärtigen Stadium von einer Klageerhebung beim Gerichtshof ab, wird die Umsetzung aber aufmerksam verfolgen, um sicherzustellen, dass die beiden Länder ihre Zusagen einhalten.
The Commission is not therefore at present referring them to the Court, but will closely monitor implementation to ensure that they meet their commitments.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte die Entwicklung in Bezug auf die in den Mitgliedstaaten beschlossenen Maßnahmen zur Umsetzung dieser Richtlinie verfolgen und den Rat und das Europäische Parlament darüber unterrichten.
The Commission should follow the development of measures adopted in Member States for the implementation of this Directive and inform the Council and the European Parliament thereof.
TildeMODEL v2018

Im Einklang mit der 2000 in Lissabon festgelegten ehrgeizigen Agenda mit dem Ziel der Vollbeschäftigung sollte die Strategie einen mittelfristigen Ansatz mit konsolidierten Leitlinien, deren Hauptaugenmerk auf der Umsetzung liegt, verfolgen.
Reflecting the ambitious agenda set in Lisbon in 2000 aimed at full employment, the strategy should adopt a medium-term approach with a consolidated set of guidelines focused on implementation.
TildeMODEL v2018

Die Task Force wird die Umsetzung ihrer Beschlüsse verfolgen und 2012 wieder zusammenkommen, um die Vorbereitung mittel- und langfristiger Projekte fortzusetzen.
The Task Force will follow up the implementation of its decisions and will meet again in 2012 to continue work on medium and long term projects.
TildeMODEL v2018

Der Rat beauftragte daher das Politische Komitee, deren Umsetzung aufmerksam zu verfolgen und zu beobachten, ob Kroatien sich insbesondere an die Maßnahmen zur Einstellung der Kampfhandlungen und zur Zusammenarbeit mit den UNCRO-Truppen hält.
It instructed the Political Committee to follow closely the implementation of these provisions, in particular Croatia's compliance with the measures to bring about a cessation of military activity and cooperation with UNCRO.
TildeMODEL v2018

Mit diesem überarbeiteten Ansatz wird einigen Empfehlungen dieser Stellungnahme Rechnung getragen, der Ausschuss wird ihre Umsetzung verfolgen.
The revised approach meets some of the suggestions in this opinion, and the Committee will follow up their implementation.
TildeMODEL v2018

Mit diesem überarbeiteten Ansatz wird einigen Empfehlungen dieser Stellung­nahme Rechnung getragen, der Ausschuss wird ihre Umsetzung verfolgen.
The revised approach meets some of the suggestions in this opinion, and the Committee will follow up their implementation.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wird die Kommission regelmäßig Angaben erhalten, mit deren Hilfe sie die Umsetzung dieser Richtlinie verfolgen und gewährleisten kann, dass die Mitgliedstaaten ihren Verpflichtungen nachkommen.
In addition, the Commission will regularly receive the information it needs in order to monitor the implementation of this directive and ensure that Member States are complying with their responsibilities.
TildeMODEL v2018