Translation of "Ums verrecken" in English

Wohin rennt der Hund, wenn es ums Verrecken geht?
Where does the dog run, when it goes to kick the bucket?
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ihr ums Verrecken wollt...
I guess if you're dead set on it...
OpenSubtitles v2018

Der Motor ist abgesoffen und ich weiß ums Verrecken nicht, warum.
Engine's flooded, and I can't for the life of me figure out why.
OpenSubtitles v2018

Und ich kann ums Verrecken nicht zeichnen.
And I can't draw for crap.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne jemand, der dich ums Verrecken kennen lernen will.
As a matter of fact, I know someone who's dying to meet you.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte ums Verrecken nicht singen.
Couldn't sing for shit.
OpenSubtitles v2018

Ich kann ums Verrecken nicht kochen.
I can't cook to save my life.
OpenSubtitles v2018

Nicht ums Verrecken würde ich dein Zeug kaufen...
I wouldn't be caught dead buying this... Hello.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ich finde ums Verrecken keinen Job.
See, I can't find a job to save my life.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dir eine Million Dinge sagen, aber mir fällt ums Verrecken nichts ein.
There are a million things that I want to say but for the life of me I can't think of one.
OpenSubtitles v2018

Nehmen Sie mir den Ausdruck nicht übel, Reverend, aber das möchte ich ums Verrecken nicht versäumen.
Will you pardon my expression, Reverend, but I wouldn't miss this for a month of Sundays.
OpenSubtitles v2018

Ich kann mich ums Verrecken nicht erinnern, je so naiv gewesen zu sein, dass ich dir glaubte.
For the life of me... I can't remember being so naive I'd believe you.
OpenSubtitles v2018

Und mir würde ums Verrecken kein Grund einfallen, warum du da einen Ewing mit reinziehen willst.
And for the life of me, I can't figure out why you'd want to play another Ewing in this.
OpenSubtitles v2018

Roya, was er macht, nämlich unschuldige Menschen zu töten wird durch eine Zukunft gerechtfertigt, von der... ich mir ums Verrecken nicht vorstellen kann, dass Sie sie wollen.
Roya, what he does, which is kill innocent people it's justified by a future which for the life of me I can't believe you actually want.
OpenSubtitles v2018

Du dachtest schon immer, du wärst besser als ich, cleverer, klüger und jetzt... jetzt kannst du ums Verrecken nicht rausfinden, wie ich zu all dem gekommen bin.
You always thought you were better than me. Cleverer, smarter, and now, now, you can't for the life of you work out how I have ended up with all this.
OpenSubtitles v2018

Mir will ums Verrecken nicht einleuchten, wie... wie ich das Wörterbuch in meinem Handy abstellen kann.
I can't, for the life of me, figure out how... how to turn off the predictive text on my phone.
OpenSubtitles v2018

Mir fällt ums Verrecken nicht ein vernünftiger Grund ein, warum unser Sohn diesen verbitterten alten Drecksack um einen Gefallen bitten sollte.
For the life of me, I can't think of one sensible reason for our boy to go and seek favor from that bitter old bastard.
OpenSubtitles v2018

Ich habs mit eigenen Augen gesehen, aber kann dir ums Verrecken nicht sagen was es ist.
L've seen it with my own eyes, but I can't for the life of me tell you what it is.
OpenSubtitles v2018