Translation of "Ums verrecken" in English
Wohin
rennt
der
Hund,
wenn
es
ums
Verrecken
geht?
Where
does
the
dog
run,
when
it
goes
to
kick
the
bucket?
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ihr
ums
Verrecken
wollt...
I
guess
if
you're
dead
set
on
it...
OpenSubtitles v2018
Der
Motor
ist
abgesoffen
und
ich
weiß
ums
Verrecken
nicht,
warum.
Engine's
flooded,
and
I
can't
for
the
life
of
me
figure
out
why.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
kann
ums
Verrecken
nicht
zeichnen.
And
I
can't
draw
for
crap.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
jemand,
der
dich
ums
Verrecken
kennen
lernen
will.
As
a
matter
of
fact,
I
know
someone
who's
dying
to
meet
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
ums
Verrecken
nicht
singen.
Couldn't
sing
for
shit.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
ums
Verrecken
nicht
kochen.
I
can't
cook
to
save
my
life.
OpenSubtitles v2018
Nicht
ums
Verrecken
würde
ich
dein
Zeug
kaufen...
I
wouldn't
be
caught
dead
buying
this...
Hello.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ich
finde
ums
Verrecken
keinen
Job.
See,
I
can't
find
a
job
to
save
my
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dir
eine
Million
Dinge
sagen,
aber
mir
fällt
ums
Verrecken
nichts
ein.
There
are
a
million
things
that
I
want
to
say
but
for
the
life
of
me
I
can't
think
of
one.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
mir
den
Ausdruck
nicht
übel,
Reverend,
aber
das
möchte
ich
ums
Verrecken
nicht
versäumen.
Will
you
pardon
my
expression,
Reverend,
but
I
wouldn't
miss
this
for
a
month
of
Sundays.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mich
ums
Verrecken
nicht
erinnern,
je
so
naiv
gewesen
zu
sein,
dass
ich
dir
glaubte.
For
the
life
of
me...
I
can't
remember
being
so
naive
I'd
believe
you.
OpenSubtitles v2018
Und
mir
würde
ums
Verrecken
kein
Grund
einfallen,
warum
du
da
einen
Ewing
mit
reinziehen
willst.
And
for
the
life
of
me,
I
can't
figure
out
why
you'd
want
to
play
another
Ewing
in
this.
OpenSubtitles v2018
Roya,
was
er
macht,
nämlich
unschuldige
Menschen
zu
töten
wird
durch
eine
Zukunft
gerechtfertigt,
von
der...
ich
mir
ums
Verrecken
nicht
vorstellen
kann,
dass
Sie
sie
wollen.
Roya,
what
he
does,
which
is
kill
innocent
people
it's
justified
by
a
future
which
for
the
life
of
me
I
can't
believe
you
actually
want.
OpenSubtitles v2018
Du
dachtest
schon
immer,
du
wärst
besser
als
ich,
cleverer,
klüger
und
jetzt...
jetzt
kannst
du
ums
Verrecken
nicht
rausfinden,
wie
ich
zu
all
dem
gekommen
bin.
You
always
thought
you
were
better
than
me.
Cleverer,
smarter,
and
now,
now,
you
can't
for
the
life
of
you
work
out
how
I
have
ended
up
with
all
this.
OpenSubtitles v2018
Mir
will
ums
Verrecken
nicht
einleuchten,
wie...
wie
ich
das
Wörterbuch
in
meinem
Handy
abstellen
kann.
I
can't,
for
the
life
of
me,
figure
out
how...
how
to
turn
off
the
predictive
text
on
my
phone.
OpenSubtitles v2018
Mir
fällt
ums
Verrecken
nicht
ein
vernünftiger
Grund
ein,
warum
unser
Sohn
diesen
verbitterten
alten
Drecksack
um
einen
Gefallen
bitten
sollte.
For
the
life
of
me,
I
can't
think
of
one
sensible
reason
for
our
boy
to
go
and
seek
favor
from
that
bitter
old
bastard.
OpenSubtitles v2018
Ich
habs
mit
eigenen
Augen
gesehen,
aber
kann
dir
ums
Verrecken
nicht
sagen
was
es
ist.
L've
seen
it
with
my
own
eyes,
but
I
can't
for
the
life
of
me
tell
you
what
it
is.
OpenSubtitles v2018