Translation of "Umrahmt von" in English

Sie ist umrahmt von malerischen Bergen und höhlendurchsetzten Kalksteinfelsen.
The topography is characterized by hills and low mountains.
Wikipedia v1.0

Der Südliche Schneeferner wird umrahmt von den Wetterspitzen und dem Wetterwandeck.
The Southern Schneeferner is surrounded by the peaks of the Wetterspitzen and the Wetterwandeck.
WikiMatrix v1

Es ist umrahmt von einem doppelten Tauband und in zwei Bereiche unterteilt.
This is done by taking every frame and splitting it into two fields.
WikiMatrix v1

Allein ihr Kopf ist umrahmt von einem verdichteten Heiligenschein.
But her head is framed by a condensed halo.
ParaCrawl v7.1

Würzige Bergluft, Kristallklare Bergseen umrahmt von der malerischen Kulisse der Alpen.
Spicy mountain air, crystal clear mountain lakes bordered by the picturesque scenery of the Alps.
CCAligned v1

Unsere 7 gepflegten Sand-Tenniscourts liegen umrahmt von Bäumen im Hotelpark.
Our 7 well-maintained sand tennis courts are surrounded by trees in the hotel park.
CCAligned v1

Der literarische Abend wird umrahmt von Singer/Songwriter Rainer Bielfeldt aus Berlin.
The literary evening will be framed by singer/songwriter Rainer Bielfeldt from Berlin.
CCAligned v1

Umrahmt von einer herrlichen Meer von klarem Wasser und Sandstränden voller Dünen.
Framed by a splendid sea from clear water and sandy beaches full of dunes.
ParaCrawl v7.1

Die Altstadt liegt auf einer Halbinsel, umrahmt von der grünblauen Aare.
The Old Town is situated on a peninsula, surrounded by the turquoise waters of the Aare river.
ParaCrawl v7.1

Oceanfront-Rasen ist sehr privat und umrahmt von Reifen tropischen Pflanzungen.
Oceanfront lawn is extremely private and framed by mature tropical plantings.
ParaCrawl v7.1

Die Buchten dieser schroffen Felsküste sind umrahmt von weißen Sandstränden.
The bays of this jagged coastline are surrounded by white sandy beaches.
ParaCrawl v7.1

Die polnische Regisseurin umrahmt von ihren drei Hauptdarstellern.
The Polish director surrounded by her leading cast.
ParaCrawl v7.1

Seine Augen werden zu Mündern, umrahmt von Zähnen.
His eyes become mouths, ringed with teeth.
ParaCrawl v7.1

Es wurde umrahmt von den netten Ansprachen von Matthias und Alexandras Tante.
It was surrounded by the wonderful speeches of Matthias and Alexandra´s aunt.
ParaCrawl v7.1

Burgen und Schlösser umrahmt von Weinbergen soweit das Auge reicht.
Castles surrounded by vineyards as far as the eye can see.
ParaCrawl v7.1

Es wird umrahmt von expressiven barocken Verzierungen.
Framed by experessive baroque ornaments.
ParaCrawl v7.1

Umrahmt von vier Landkreisen und der Republik Bosnien und Herzegowina.
Neighbors with four counties and the Republic of Bosnia and Herzegovina.
ParaCrawl v7.1

Der Regisseur umrahmt von seinen Hauptdarstellerinnen nach der Preisverleihung.
The director framed by his actresses after the award ceremony.
ParaCrawl v7.1

Wir liegen somit im Herzen des Ötztales, umrahmt von einer atemberaubenden Bergkulisse.
We are in the heart of the Ötztal, surrounded by a breathtaking mountain scenery.
ParaCrawl v7.1

Umrahmt von einem musikalischen Programm fanden die verschiedenen Preisübergaben statt.
Delivery of awards was followed by a musical programme.
ParaCrawl v7.1

Umrahmt wird es von zwei Stillleben des Frankfurter Malers Justus Juncker.
It is flanked by two still lifes by the Frankfurt painter Justus Juncker.
ParaCrawl v7.1

Eine Blume wird umrahmt von Silberglitter.
A flower is framed by silver glitter.
ParaCrawl v7.1

Die Regisseurin und Hauptdarstellerin umrahmt von ihren Darstellern.
The director and actor surrounded by her actors.
ParaCrawl v7.1

Die Regisseurin umrahmt von ihren Darstellern.
The director surrounded by her actors.
ParaCrawl v7.1

Die Fairways dieser Anlage sind malerisch von Pinien umrahmt und von Wasserhindernissen durchzogen.
The fairways of this course are picturesquely framed by stone pines and crossed by water hazards.
ParaCrawl v7.1