Translation of "Umrahmt" in English
Der
Kopf
wird
von
einem
breiten,
schwarzen
Band
umrahmt.
The
throat
and
underparts
are
separated
by
another
black
line.
Wikipedia v1.0
Und
deswegen
habe
ich
unsere
Entlassungsurkunden
umrahmt.
Which
is
why
I
had
our
release
certificates
framed.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
mich
für
das
Töten
von
meinem
Chef
umrahmt.
They
got
me
framed
for
killing
my
boss.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
dass
der
Sonnen
Untergang
genau
die
Silhuette
umrahmt.
I
need
the
sunset
perfectly
framing
the
silhouette.
OpenSubtitles v2018
Im
Südosten
wird
er
vom
Thiviers-Sandstein
umrahmt.
In
the
southwest
it
is
surrounded
by
the
Thiviers
sandstone.
WikiMatrix v1
Der
Südliche
Schneeferner
wird
umrahmt
von
den
Wetterspitzen
und
dem
Wetterwandeck.
The
Southern
Schneeferner
is
surrounded
by
the
peaks
of
the
Wetterspitzen
and
the
Wetterwandeck.
WikiMatrix v1
Ebenfalls
mit
einer
Strich-Punkt
Strich-Linie
umrahmt
ist
in
der
unteren
Hälfte
der
Fig.
Likewise
shown
within
a
dash-dot-dash
line
in
the
bottom
half
of
FIG.
EuroPat v2
Allein
ihr
Kopf
ist
umrahmt
von
einem
verdichteten
Heiligenschein.
But
her
head
is
framed
by
a
condensed
halo.
ParaCrawl v7.1
Ein
riesiger,
handgefertigter
Woll-Beiriz-Teppich
umrahmt
den
Boden.
A
huge,
hand-made,
woollen
Beiriz
carpet
frames
the
floor.
ParaCrawl v7.1
Umrahmt
werden
die
Filme
von
mehreren
Fachveranstaltungen
und
Drehort-Touren.
The
films
will
be
shown
alongside
several
industry
events
and
film
location
tours.
ParaCrawl v7.1
Unsere
7
gepflegten
Sand-Tenniscourts
liegen
umrahmt
von
Bäumen
im
Hotelpark.
Our
7
well-maintained
sand
tennis
courts
are
surrounded
by
trees
in
the
hotel
park.
CCAligned v1
Der
literarische
Abend
wird
umrahmt
von
Singer/Songwriter
Rainer
Bielfeldt
aus
Berlin.
The
literary
evening
will
be
framed
by
singer/songwriter
Rainer
Bielfeldt
from
Berlin.
CCAligned v1