Translation of "Umkehren lassen" in English
Du
meinst,
Pike
wird
uns
wirklich
umkehren
lassen?
You
think,
uh,
Pike's
really
gonna
turn
us
around?
OpenSubtitles v2018
Die
Götter
werden
dich
nicht
umkehren
lassen.
The
Gods
will
never
let
you
return.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
sie
die
Suvarov
Kolonne
umkehren
lassen
wollen,
dann
muss
ich
das
jetzt
machen.
But
if
you
want
the
Suvarov
motorcade
to
turn
back,
I
need
to
do
it
now.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Workout
immer
die
Sportbekleidung
aus
der
Tasche
nehmen
und
sie
umkehren
und
trocknen
lassen.
Always
after
a
workout
take
the
gym
clothes
out
of
the
bag
and
turn
them
inside-out
and
let
them
dry.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
wird
sich,
allen
Beschäftigungsdiskussionen
zum
Trotz,
der
Trend
des
vergangenen
Jahrzehnts,
mobile
Faktoren
zum
Nachteil
des
weniger
mobilen
Faktors
Arbeit
zu
entlasten,
nicht
umkehren
lassen.
Finally,
the
trend
during
the
past
decade
to
lighten
the
burden
on
mobile
factors
at
the
cost
of
the
less
mobile
labour
factor
could
not
be
reversed,
despite
any
number
of
employment
debates.
Europarl v8
Sollten
sie
über
euch
die
Oberhand
gewinnen,
werden
sie
euch
steinigen
oder
euch
in
ihre
Gemeinschaft
umkehren
lassen.
For,
if
they
appear
in
front
of
you,
they
will
stone
you
to
death
or
restore
you
to
their
religion.
Tanzil v1
Die
besorgniserregende
Tendenz
der
Landflucht
wird
sich
nur
umkehren
lassen,
wenn
Frauen
und
junge
Leute
erfolgreich
in
der
Landwirtschaft
Fuß
fassen
können.
The
dangerous
trend
of
rural
depopulation
can
only
be
reversed
if
women
and
young
people
are
successfully
integrated
into
the
farming
sector.
TildeMODEL v2018
Als
Zweites
sollten
wir
uns
die
Daten
etwas
genauer
ansehen,
um
festzustellen,
wo
man
Fortschritte
beschleunigen
kann
oder
sich
negative
Trends
umkehren
lassen.
The
second
thing
we
can
do
is
look
a
bit
further
into
the
data
and
see
where
there
are
opportunities
to
accelerate
progress
or
there
are
negative
trends
that
we
can
reverse.
TED2020 v1
Ohne
spürbare
Verbesserungen
der
wirtschaftlichen
Effizienz
und
der
Servicequalität,
die
Innovationen
in
Bereichen
wie
dem
Betrieb
und
dem
Management
der
Schienennetze,
der
Entwicklung
des
rollenden
Materials,
der
Effizienz
der
Wartungssysteme,
der
Entwicklung
von
Fernüberwachung
und
allen
auf
den
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
basierenden
Anwendungen
voraussetzen,
wird
sich
der
Trend
im
Hinblick
auf
die
Marktanteile
nicht
umkehren
lassen.
We
are
not
going
to
reverse
the
trend
in
market
share
without
significant
improvements
in
economic
EUbookshop v2
Der
einzige
Weg,
Martha
sicher
da
rauszuholen,
ist
für
mich,
den
Secret
Service
anzurufen,
und
ihnen
zu
sagen,
dass
sie
die
Autokolonne
umkehren
lassen
sollen.
The
only
way
to
keep
Martha
safe
is
for
me
to
call
Secret
Service
and
tell
them
to
turn
the
motorcade
around.
OpenSubtitles v2018
Das
war
definitiv
der
Höhepunkt
meiner
Reise
und
ich
bin
sehr
dankbar,
dass
mich
der
Guide
nicht
hat
umkehren
lassen.
This
moment
was
definitely
the
highlight
of
the
trip,
I
am
very
thankful
that
he
did
not
let
to
return.
ParaCrawl v7.1
Ich
sende
euch
den
Propheten
Elia,
er
wird
das
Herz
der
Väter
zu
den
Söhnen
und
das
Herz
der
Söhne
zu
ihren
Vätern
umkehren
lassen.
I
am
going
to
send
you
Elijah
the
prophet.
He
will
restore
the
hearts
of
the
fathers
to
their
children
and
the
hearts
of
the
children
to
their
fathers.
ParaCrawl v7.1
Überraschend
wurde
gefunden,
dass
sich
die
rheologischen
Eigenschaften
der
gelösten
AHP-HEC
nach
der
Umsetzung
mit
Alkinbausteinen,
beispielsweise
mit
Phenylacetylen,
vollständig
umkehren
lassen.
It
has
been
found,
surprisingly,
that
the
rheological
properties
of
the
dissolved
AHP-HEC
can
be
completely
inverted
following
the
reaction
with
alkyne
units,
for
example,
with
phenylacetylene.
EuroPat v2
Wir
könnten
die
Rotation
hier
nur
dann
verlassen,
wenn
es
gelänge,
die
Profilwölbung
sich
bei
Erreichen
eines
jeweiligen
Auslenkgrenzwinkels
selbsttätig
durch
die
Kraft
der
Strömung
umkehren
zu
lassen,
auf
dass
ein
an
einer
senkrechten
Achse
in
die
Strömung
gehängter
Flügel
eine
pendelnde
Bewegung
ausführe.
We
could
only
abandon
rotation
in
this
case
if
it
were
possible
to
have
the
camber
of
the
lifting
surface
reverse
automatically
through
the
force
of
the
current
when
a
certain
limiting
angle
of
excursion
was
reached,
so
that
a
wing
suspended
by
an
axle
in
the
current
would
execute
an
oscillating
motion.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ja,
bitte
ich
Sie
Ihr
Herz
in
Richtung
Gott
umkehren
zu
lassen
und
zum
Evangelium
von
Wasser
und
Geist
umzukehren.
Auch
wenn
der
Herr
all
unsere
Sünden
ein
für
allemal
weggewaschen
hat,
glauben
Menschen
auf
ihrem
Teil
nur
vage
an
Jesus
als
ihren
Retter,
ohne
das
Evangelium
von
Wasser
und
Geist
zu
wissen,
und
dies
ist,
warum
ihr
Glaube
umsonst
ist.
If
so,
I
beseech
you
to
turn
your
hearts
around
toward
God,
and
to
return
to
the
gospel
of
the
water
and
the
Spirit.Even
though
the
Lord
has
washed
away
our
sins
once
for
all,
people,
on
their
part,
only
vaguely
believe
in
Jesus
as
their
Savior
without
even
knowing
the
gospel
of
the
water
and
the
Spirit,
and
that
is
why
their
faith
is
in
vain.
ParaCrawl v7.1
Oh,
rufe
gestern
wieder,
lass
umkehren
die
Zeit,
und
du
hast
zwölftausend
Streiter.
O
call
back
yesterday,
bid
Time
return,
And
thou
shalt
have
twelve
thousand
fighting
men!
OpenSubtitles v2018
Diese
Selbstprüfung
muss
den
Willen
und
die
Bereitschaft
zu
Buße
und
Umkehr
sichtbar
werden
lassen.
This
self-examination
must
demonstrate
willingness
and
readiness
for
penitence
and
conversion.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
kurzfristige
Erhöhung
der
Pumpenleistung
und/oder
eine
Umkehr
der
Förderrichtung
lassen
sich
Ablagerungen
auch
im
ein
Brunnenrohr
umgebenden
Filterkies
lockern.
Due
to
a
short-time
increase
of
the
pump
power
and/or
a
reverse
of
the
feeding
direction
the
deposits
can
be
loosened
also
in
a
filter
filling
which
surrounds
the
shaft
pipe.
EuroPat v2
Sowohl
durch
die
periodisch
als
auch
durch
die
aperiodisch
alternierenden
Umkehrungen
der
Strömungsrichtung
lassen
sich
in
bestimmten
Fällen
quasi-stationäre
oder
aber
instationäre
Strömungsverhältnisse
erzeugen.
In
certain
cases,
quasisteady-state
or
non-steady-state
flow
conditions
can
be
generated
both
by
the
periodically
alternating
and
by
the
aperiodically
alternating
reversals
of
the
direction
of
flow.
EuroPat v2
Keine
Sünde
kann
seine
barmherzige
Nähe
zunichte
machen,
noch
ihn
daran
hindern,
seine
Gnade
für
die
Umkehr
wirken
zu
lassen,
vorausgesetzt,
dass
wir
sie
erbitten.
No
sin
can
erase
his
merciful
closeness
or
prevent
him
from
outpouring
the
grace
of
conversion,
provided
we
invoke
it.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
möchte
mich
zusammen
mit
Ihnen
vom
Evangelium
selbst
zur
Umkehr
führen
lassen,
um
dann,
vom
Heiligen
Geist
gesendet,
den
Menschen
die
Botschaft
Christi
zu
überbringen.
I
would
rather,
with
you,
let
myself
be
guided
to
conversion
by
the
Gospel
itself,
to
then,
sent
by
the
Holy
Spirit,
bring
to
men
the
message
of
Christ.
ParaCrawl v7.1