Translation of "Umkehren lassen" in English

Du meinst, Pike wird uns wirklich umkehren lassen?
You think, uh, Pike's really gonna turn us around?
OpenSubtitles v2018

Die Götter werden dich nicht umkehren lassen.
The Gods will never let you return.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn sie die Suvarov Kolonne umkehren lassen wollen, dann muss ich das jetzt machen.
But if you want the Suvarov motorcade to turn back, I need to do it now.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Workout immer die Sportbekleidung aus der Tasche nehmen und sie umkehren und trocknen lassen.
Always after a workout take the gym clothes out of the bag and turn them inside-out and let them dry.
ParaCrawl v7.1

Schließlich wird sich, allen Beschäftigungsdiskussionen zum Trotz, der Trend des vergangenen Jahrzehnts, mobile Faktoren zum Nachteil des weniger mobilen Faktors Arbeit zu entlasten, nicht umkehren lassen.
Finally, the trend during the past decade to lighten the burden on mobile factors at the cost of the less mobile labour factor could not be reversed, despite any number of employment debates.
Europarl v8

Sollten sie über euch die Oberhand gewinnen, werden sie euch steinigen oder euch in ihre Gemeinschaft umkehren lassen.
For, if they appear in front of you, they will stone you to death or restore you to their religion.
Tanzil v1

Die besorgniserregende Tendenz der Landflucht wird sich nur umkehren lassen, wenn Frauen und junge Leute erfolgreich in der Landwirtschaft Fuß fassen können.
The dangerous trend of rural depopulation can only be reversed if women and young people are successfully integrated into the farming sector.
TildeMODEL v2018

Als Zweites sollten wir uns die Daten etwas genauer ansehen, um festzustellen, wo man Fortschritte beschleunigen kann oder sich negative Trends umkehren lassen.
The second thing we can do is look a bit further into the data and see where there are opportunities to accelerate progress or there are negative trends that we can reverse.
TED2020 v1

Ohne spürbare Ver­besserungen der wirtschaftlichen Effizienz und der Servicequalität, die Innovationen in Bereichen wie dem Betrieb und dem Manage­ment der Schienennetze, der Entwicklung des rollenden Materials, der Effizienz der Wartungssysteme, der Entwicklung von Fernüber­wachung und allen auf den Informations- und Kommunikations­technologien basierenden Anwendungen voraussetzen, wird sich der Trend im Hinblick auf die Marktanteile nicht umkehren lassen.
We are not going to reverse the trend in market share without significant improvements in economic
EUbookshop v2

Der einzige Weg, Martha sicher da rauszuholen, ist für mich, den Secret Service anzurufen, und ihnen zu sagen, dass sie die Autokolonne umkehren lassen sollen.
The only way to keep Martha safe is for me to call Secret Service and tell them to turn the motorcade around.
OpenSubtitles v2018

Das war definitiv der Höhepunkt meiner Reise und ich bin sehr dankbar, dass mich der Guide nicht hat umkehren lassen.
This moment was definitely the highlight of the trip, I am very thankful that he did not let to return.
ParaCrawl v7.1

Ich sende euch den Propheten Elia, er wird das Herz der Väter zu den Söhnen und das Herz der Söhne zu ihren Vätern umkehren lassen.
I am going to send you Elijah the prophet. He will restore the hearts of the fathers to their children and the hearts of the children to their fathers.
ParaCrawl v7.1

Überraschend wurde gefunden, dass sich die rheologischen Eigenschaften der gelösten AHP-HEC nach der Umsetzung mit Alkinbausteinen, beispielsweise mit Phenylacetylen, vollständig umkehren lassen.
It has been found, surprisingly, that the rheological properties of the dissolved AHP-HEC can be completely inverted following the reaction with alkyne units, for example, with phenylacetylene.
EuroPat v2

Wir könnten die Rotation hier nur dann verlassen, wenn es gelänge, die Profilwölbung sich bei Erreichen eines jeweiligen Auslenkgrenzwinkels selbsttätig durch die Kraft der Strömung umkehren zu lassen, auf dass ein an einer senkrechten Achse in die Strömung gehängter Flügel eine pendelnde Bewegung ausführe.
We could only abandon rotation in this case if it were possible to have the camber of the lifting surface reverse automatically through the force of the current when a certain limiting angle of excursion was reached, so that a wing suspended by an axle in the current would execute an oscillating motion.
ParaCrawl v7.1

Wenn ja, bitte ich Sie Ihr Herz in Richtung Gott umkehren zu lassen und zum Evangelium von Wasser und Geist umzukehren. Auch wenn der Herr all unsere Sünden ein für allemal weggewaschen hat, glauben Menschen auf ihrem Teil nur vage an Jesus als ihren Retter, ohne das Evangelium von Wasser und Geist zu wissen, und dies ist, warum ihr Glaube umsonst ist.
If so, I beseech you to turn your hearts around toward God, and to return to the gospel of the water and the Spirit.Even though the Lord has washed away our sins once for all, people, on their part, only vaguely believe in Jesus as their Savior without even knowing the gospel of the water and the Spirit, and that is why their faith is in vain.
ParaCrawl v7.1

Oh, rufe gestern wieder, lass umkehren die Zeit, und du hast zwölftausend Streiter.
O call back yesterday, bid Time return, And thou shalt have twelve thousand fighting men!
OpenSubtitles v2018

Diese Selbstprüfung muss den Willen und die Bereitschaft zu Buße und Umkehr sichtbar werden lassen.
This self-examination must demonstrate willingness and readiness for penitence and conversion.
ParaCrawl v7.1

Durch eine kurzfristige Erhöhung der Pumpenleistung und/oder eine Umkehr der Förderrichtung lassen sich Ablagerungen auch im ein Brunnenrohr umgebenden Filterkies lockern.
Due to a short-time increase of the pump power and/or a reverse of the feeding direction the deposits can be loosened also in a filter filling which surrounds the shaft pipe.
EuroPat v2

Sowohl durch die periodisch als auch durch die aperiodisch alternierenden Umkehrungen der Strömungsrichtung lassen sich in bestimmten Fällen quasi-stationäre oder aber instationäre Strömungsverhältnisse erzeugen.
In certain cases, quasisteady-state or non-steady-state flow conditions can be generated both by the periodically alternating and by the aperiodically alternating reversals of the direction of flow.
EuroPat v2

Keine Sünde kann seine barmherzige Nähe zunichte machen, noch ihn daran hindern, seine Gnade für die Umkehr wirken zu lassen, vorausgesetzt, dass wir sie erbitten.
No sin can erase his merciful closeness or prevent him from outpouring the grace of conversion, provided we invoke it.
ParaCrawl v7.1

Aber ich möchte mich zusammen mit Ihnen vom Evangelium selbst zur Umkehr führen lassen, um dann, vom Heiligen Geist gesendet, den Menschen die Botschaft Christi zu überbringen.
I would rather, with you, let myself be guided to conversion by the Gospel itself, to then, sent by the Holy Spirit, bring to men the message of Christ.
ParaCrawl v7.1