Translation of "Umgehung von" in English

Die Gefahr einer Umgehung von Mitbestimmungsrechten ist nicht gebannt.
The risk of circumventing workers' rights to participation has not been completely averted.
Europarl v8

Die Umgehung wird von den Einwohnern seit mehreren Jahrzehnten angestrebt.
The bypass has been sought by the inhabitants for several decades.
Wikipedia v1.0

Die Umgehung von Steuern mag ein weiterer Grund sein.
Another reason may be to avoid taxes.
TildeMODEL v2018

Hauptrisikofaktor in diesem Bereich ist die Umgehung von Antidumping-Zöllen.
The main area of risk in this sector is the circumvention of antidumping duties.
EUbookshop v2

Die Umgehung von Sidcup stellt eine wesentliche Verbesserung dieser Straße dar.
The bypass round Sidcup is a major improvement to that road.
EUbookshop v2

Das ist eine Umgehung der Bestimmungen, von denen Sie gesprochen haben.
I stress the point that the views of Parliament will be taken into consideration by the Commission when its proposal to the Council is defined.
EUbookshop v2

Der Verlust von Umgehung wird durch hoher Zähler wiedergutgemacht.
The loss of evasion is made up for by High Counter.
ParaCrawl v7.1

Eine Änderung oder Umgehung des Passwortes "von außen" ist nicht möglich.
It is not possible to change or circumvent the password from "outside".
CCAligned v1

Weiterhin wurden Lösungen entwickelt, die eine Polstermöbelherstellung unter Umgehung von Klammerverbindungen gestatten.
Furthermore, solutions enabling the manufacturing of upholstered furniture avoiding tacking have been developed.
ParaCrawl v7.1

Ein zumindest kostendämpfender Effekt ist die Umgehung von Zwischenhändlern, sprich Filmverleihen.
One way they keep costs down is by bypassing intermediaries, i.e. film rental companies.
ParaCrawl v7.1

Diese Option dient der Umgehung von Timing-Problemen auf Ihren Systemen.
This option can be used to work around timing problems on your systems.
ParaCrawl v7.1

Und wie hat die kreative Umgehung und Missachtung von Urheberrecht musikalische Innovationen befördert?
And how has creative circumvention and disregard of copyright promoted musical innovation?
ParaCrawl v7.1

Schmuggel und Umgehung von Zollgebühren sind Probleme, von denen alle EU-Mitgliedstaaten betroffen sind.
Mr President, ladies and gentlemen, smuggling and evading the payment of duties are problems which affect all the EU Member States.
Europarl v8

Der eventuelle größte Nachteil dieser Lösung ist die Gefahr der Umgehung von Publizitätserfordernissen in einigen Mitgliedstaaten.
The main possible disadvantage of this solution is the risk of avoidance of publicity requirements in some Member States.
TildeMODEL v2018

In einigen Fällen wird dem durch das Fehlen oder die Umgehung von Tarifverträgen Vorschub geleistet.
In some cases, this is facilitated by the absence or circumvention of collective agreements.
TildeMODEL v2018

Untersuchungen von Amts wegen ermöglicht, damit schneller gegen unrechtmäßige Umgehung von Maßnahmen vorgegangen werden kann.
Allow ex-officio anti-circumvention investigations to ensure faster action against illegal evasion of measures.
TildeMODEL v2018

Eine ähnliche Zusammenarbeit ist darüber hinaus zur Lösung von Problemen aufgrund der Umgehung von Abkommensbestimmungen vorgesehen.
Furthermore, it provides for similar cooperation to address problems arising from circumvention of the provisions of the agreement.
TildeMODEL v2018

Allerdings sind AMD-Prozessoren dennoch anfällig für die Umgehung von KASLR, falls KPTI nicht aktiv ist.
However, AMD processors are still susceptible to KASLR bypass when KPTI is disabled.
WikiMatrix v1

Die erste Phase dieses ISPA-Projekts endete Mitte 2003 mit der Vollendung der Umgehung von Zalaegerszeg.
The first phase of this ISPA project was completed in mid-2003 with the construction of the Zalaegerszeg bypass.
EUbookshop v2

Weiterhin ist ein solches Profil wenig anpassungsfähig bei der Umgehung von Hindernissen im Einbaubereich der Tür.
Furthermore, such a section is poorly adaptable to maneuvering around obstacles in an area of installation within the door.
EuroPat v2

In einer späteren Ausbaustufe war ein sieben Kilometer langer Neubauabschnitt zur südlichen Umgehung von Wurzen geplant.
In a later stage a seven-kilometre long new section of line was planned as a southern bypass of Wurzen.
WikiMatrix v1

Mit Hilfe des gezeigten Verbindungssystems ist insbesondere möglich, Erdkabel unter Umgehung von Erdbewegungen zu verlegen.
Using the connection system shown, it is possible in particular to lay underground cables while avoiding earth movements.
EuroPat v2

Die Regierung will auf diese Weise eventuelle Umgehung von gebührenpflichtigen Abschnitten verhindern und Budgeteinkommen sichern.
Germany wants to prevent in this way a possible avoidance of paid sections and provide revenue to the budget.
ParaCrawl v7.1

Emsisoft seine Software niemals aufgrund von politischem Druck zur Umgehung von schädlicher Software geändert hat.
Emsisoft has never modified its software to prevent detection of any malicious software due to political pressure.
ParaCrawl v7.1