Translation of "Umgehung von" in English
Die
Gefahr
einer
Umgehung
von
Mitbestimmungsrechten
ist
nicht
gebannt.
The
risk
of
circumventing
workers'
rights
to
participation
has
not
been
completely
averted.
Europarl v8
Die
Umgehung
wird
von
den
Einwohnern
seit
mehreren
Jahrzehnten
angestrebt.
The
bypass
has
been
sought
by
the
inhabitants
for
several
decades.
Wikipedia v1.0
Die
Umgehung
von
Steuern
mag
ein
weiterer
Grund
sein.
Another
reason
may
be
to
avoid
taxes.
TildeMODEL v2018
Hauptrisikofaktor
in
diesem
Bereich
ist
die
Umgehung
von
Antidumping-Zöllen.
The
main
area
of
risk
in
this
sector
is
the
circumvention
of
antidumping
duties.
EUbookshop v2
Die
Umgehung
von
Sidcup
stellt
eine
wesentliche
Verbesserung
dieser
Straße
dar.
The
bypass
round
Sidcup
is
a
major
improvement
to
that
road.
EUbookshop v2
Das
ist
eine
Umgehung
der
Bestimmungen,
von
denen
Sie
gesprochen
haben.
I
stress
the
point
that
the
views
of
Parliament
will
be
taken
into
consideration
by
the
Commission
when
its
proposal
to
the
Council
is
defined.
EUbookshop v2
Der
Verlust
von
Umgehung
wird
durch
hoher
Zähler
wiedergutgemacht.
The
loss
of
evasion
is
made
up
for
by
High
Counter.
ParaCrawl v7.1
Eine
Änderung
oder
Umgehung
des
Passwortes
"von
außen"
ist
nicht
möglich.
It
is
not
possible
to
change
or
circumvent
the
password
from
"outside".
CCAligned v1
Weiterhin
wurden
Lösungen
entwickelt,
die
eine
Polstermöbelherstellung
unter
Umgehung
von
Klammerverbindungen
gestatten.
Furthermore,
solutions
enabling
the
manufacturing
of
upholstered
furniture
avoiding
tacking
have
been
developed.
ParaCrawl v7.1
Ein
zumindest
kostendämpfender
Effekt
ist
die
Umgehung
von
Zwischenhändlern,
sprich
Filmverleihen.
One
way
they
keep
costs
down
is
by
bypassing
intermediaries,
i.e.
film
rental
companies.
ParaCrawl v7.1
Diese
Option
dient
der
Umgehung
von
Timing-Problemen
auf
Ihren
Systemen.
This
option
can
be
used
to
work
around
timing
problems
on
your
systems.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
hat
die
kreative
Umgehung
und
Missachtung
von
Urheberrecht
musikalische
Innovationen
befördert?
And
how
has
creative
circumvention
and
disregard
of
copyright
promoted
musical
innovation?
ParaCrawl v7.1
Schmuggel
und
Umgehung
von
Zollgebühren
sind
Probleme,
von
denen
alle
EU-Mitgliedstaaten
betroffen
sind.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
smuggling
and
evading
the
payment
of
duties
are
problems
which
affect
all
the
EU
Member
States.
Europarl v8
Der
eventuelle
größte
Nachteil
dieser
Lösung
ist
die
Gefahr
der
Umgehung
von
Publizitätserfordernissen
in
einigen
Mitgliedstaaten.
The
main
possible
disadvantage
of
this
solution
is
the
risk
of
avoidance
of
publicity
requirements
in
some
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Fällen
wird
dem
durch
das
Fehlen
oder
die
Umgehung
von
Tarifverträgen
Vorschub
geleistet.
In
some
cases,
this
is
facilitated
by
the
absence
or
circumvention
of
collective
agreements.
TildeMODEL v2018
Untersuchungen
von
Amts
wegen
ermöglicht,
damit
schneller
gegen
unrechtmäßige
Umgehung
von
Maßnahmen
vorgegangen
werden
kann.
Allow
ex-officio
anti-circumvention
investigations
to
ensure
faster
action
against
illegal
evasion
of
measures.
TildeMODEL v2018
Eine
ähnliche
Zusammenarbeit
ist
darüber
hinaus
zur
Lösung
von
Problemen
aufgrund
der
Umgehung
von
Abkommensbestimmungen
vorgesehen.
Furthermore,
it
provides
for
similar
cooperation
to
address
problems
arising
from
circumvention
of
the
provisions
of
the
agreement.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sind
AMD-Prozessoren
dennoch
anfällig
für
die
Umgehung
von
KASLR,
falls
KPTI
nicht
aktiv
ist.
However,
AMD
processors
are
still
susceptible
to
KASLR
bypass
when
KPTI
is
disabled.
WikiMatrix v1
Die
erste
Phase
dieses
ISPA-Projekts
endete
Mitte
2003
mit
der
Vollendung
der
Umgehung
von
Zalaegerszeg.
The
first
phase
of
this
ISPA
project
was
completed
in
mid-2003
with
the
construction
of
the
Zalaegerszeg
bypass.
EUbookshop v2
Weiterhin
ist
ein
solches
Profil
wenig
anpassungsfähig
bei
der
Umgehung
von
Hindernissen
im
Einbaubereich
der
Tür.
Furthermore,
such
a
section
is
poorly
adaptable
to
maneuvering
around
obstacles
in
an
area
of
installation
within
the
door.
EuroPat v2
In
einer
späteren
Ausbaustufe
war
ein
sieben
Kilometer
langer
Neubauabschnitt
zur
südlichen
Umgehung
von
Wurzen
geplant.
In
a
later
stage
a
seven-kilometre
long
new
section
of
line
was
planned
as
a
southern
bypass
of
Wurzen.
WikiMatrix v1
Mit
Hilfe
des
gezeigten
Verbindungssystems
ist
insbesondere
möglich,
Erdkabel
unter
Umgehung
von
Erdbewegungen
zu
verlegen.
Using
the
connection
system
shown,
it
is
possible
in
particular
to
lay
underground
cables
while
avoiding
earth
movements.
EuroPat v2
Die
Regierung
will
auf
diese
Weise
eventuelle
Umgehung
von
gebührenpflichtigen
Abschnitten
verhindern
und
Budgeteinkommen
sichern.
Germany
wants
to
prevent
in
this
way
a
possible
avoidance
of
paid
sections
and
provide
revenue
to
the
budget.
ParaCrawl v7.1
Emsisoft
seine
Software
niemals
aufgrund
von
politischem
Druck
zur
Umgehung
von
schädlicher
Software
geändert
hat.
Emsisoft
has
never
modified
its
software
to
prevent
detection
of
any
malicious
software
due
to
political
pressure.
ParaCrawl v7.1